Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcos 9:43 - Eibangeilhos en Mirandês

43 I se la tue mano te scandelizar, corta-la, puis ye melhor para ti, que entres coto na bida do que tener las dues manos i ir pa la geena, pa l lhume que nunca s’apaga,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcos 9:43
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Antoce, pa que nun ls scandalízemos, bai-te al mar i bota l anzuol: l purmeiro peixe que caçares, agarra-lo, abre-le la boca i acharás alhá ũa moneda de prata. Saca-la i dá-se-la a eilhes por mi i por ti.»


Apuis dezirá-le tamien als que stan a la mano squierda: “Ide-bos ambora d’an pie de mi, malditos, pa l fuogo eiterno, que stá purparado pa l Diabro i pa ls anjos del.


El tenerá na sue mano ũa pala de lhimpar i lhimpará las sues eiras i arrecadará l sou trigo ne l celeiro, mas queimará la palha nun fuogo que naide ye capaç de apagar.»


Mas you digo-bos: Quien renhir cul armano del, será réu an tribunal; quien le chamar a sou armano “stúpido”, será réu ne l cunceilho; quien le chamar a sou armano “boubo”, será réu nas perfundas de ls einfiernos.


adonde l brugo nun se muorre i l lhume nun s’apaga.


Quando fazires un cumbite, chama ls probes, ls ambálidos, ls mancos i ls ciegos.


Quando l criado bolbiu, cuntou-le estas cousas al amo. Anton l pai de família, mui anrabiado, dixo-le al criado: “Bai delgeiro pulas rues i puls bárrios de la cidade i trai para acá ls probes, ls ambálidos, ls mancos i ls ciegos.”


El bai a agarrar na mano ũa pala de lhimpar, para lhimpar las sues eiras i arrecadar l trigo na sue tulha, mas la palha bai-la a queimar nun fuogo que nunca se apaga.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ