Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcos 9:27 - Eibangeilhos en Mirandês

27 Anton, Jasus agarrou-le la mano, alhebantou-lo i el puso-se de pies.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcos 9:27
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Apuis que botórun to la giente pa la rue, el antrou, agarrou la mano de la rapazica i eilha alhebantou-se.


El fui alhá, agarrou-le la mano i alhebantou-la. L febron deixou-la i eilha puso-se a serbir par’eilhes.


El tubo muita pena, stendiu-le la sue mano, topou-le i dixo-le: «Quiero, queda lhimpo.»


agarrou-le la mano i dixo-le: «Talihta qúm», l que quier dezir: «Menina, sou you que te digo, alhebanta-te.»


El agarrou-le la mano al ciego i lhebou-lo para fuora de l lhugar. Apuis, cuçpiu-le ne ls uolhos, puso-le las manos porriba i preguntou-le: «Bés algo?»


Ouliando i sacudindo-lo cun to la fuorça, saliu del; el quedou-se cumo muorto, de modo que muita giente dezie: «Morriu-se.»


Quando antrou andrento de casa, ls deciplos preguntában-le, d’aparte: «Porque ye que nun fumus capazes de l botar pa la rue?»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ