Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcos 9:19 - Eibangeilhos en Mirandês

19 El respundiu-le, dezindo-le: «Á giraçon sien fé, até quando starei cun bós? Até quando tenerei que bos aturar? Traiei-me-lo acá.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcos 9:19
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Anton Jasus respundiu-le, dezindo: «Á giraçon sien fé i purbersa, até quando starei cun bós? Até quando tengo de bos aturar? Traiei-me-lo acá.»


Mais tarde, apareciu-le als onze quando stában sentados a la mesa i renhiu cun eilhes por nun acraditáren i tenéren l coraçon duro, porque nun habien acraditado naqueilhes que lo habien bido rucecitado.


adonde quiera que lo agarra, bota-lo abaixo i el scuma, terrinca ls dientes i pon-se teso. Anton, dixe-le als tous deciplos para l botáren pa la rue, mas eilhes nun fúrun capazes.»


I traírun-se-lo. Mal apenas l biu, lhougo l sprito l puso albrotado i botou-lo por tierra, arrebolcando-se cheno de scumaralho.


El dixo-le a eilhes: «Sodes bien bruticos i tardais bien a acraditar an todo l que fui falado puls porfetas.


Jasus dixo-le: «Á giraçon sien fé i purbersa! Até quando tenerei de quedar cun bós i de bos aturar? Trai-me acá l tou filho.»


Agora la mie alma stá agoniada. I que dezirei? Pai, salba-me desta hora, mas fui por bias desta hora que you bin.


Apuis dixo-le a Tomé: «Achega eiqui l tou dedo, bei las mies manos, trai acá la tue mano i mete-la ne l miu peito i nun me seias ancrédelo mas criente.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ