Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcos 8:32 - Eibangeilhos en Mirandês

32 El falaba-le de modo mui çclarado. Anton Pedro, agarrando-lo d’aparte, ampeçou a renher cun el.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcos 8:32
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I chamando-lo daparte, Pedro ampeçou a renher cun el, dezindo-le: «Dius te libre, Senhor, essas cousas nunca te ban a passar!»


Nesse antretiempo el staba na parte de la frente de l barco a drumir nũa almofada. Spertórun-lo i dízen-le: «Mestre, nun se t’amporta que mos muorramos todos?»


Mas Marta andaba çtraída a fazer muita cousa i, achegando-se, dixo-le: «Senhor, nun se t’amporta que mie armana me deixe solica a fazer todo? Diç-le que me benga a ajudar.»


Ls judius ponírun-se alredror del i dezien-le: «Até quando bás a mantener la nuossa alma suspensa? Se tu sós l Cristo, diç-mos-lo sien arrodeios!»


Anton Jasus dixo-le: «Bei-se bien que Lházaro stá muorto


Falei-bos destas cousas por acumparaçones; mas ben ende la hora an que nun bos falarei mais por acumparaçones, mas falarei-bos çclaradamente subre miu Pai.


Dezírun-le ls sous deciplos: «Agora falas çclaradamente i nun usas acumparaçones.


Jasus respundiu-le: «You falei-le çclaradamente al mundo; you siempre ansinei na sinagoga i ne l templo, adonde todos ls judius s’ajúntan, i nun dixe nada a las scundidas.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ