Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcos 5:43 - Eibangeilhos en Mirandês

43 Pediu-le muito pa que naide soubira l que se passara i mandou-le dar de quemer a la rapazica.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcos 5:43
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Quando stában a abaixar de l monte, Jasus dou-le la seguinte orde: «Nun le cúntedes a naide l que bistes até que l Filho de l Home rucecite de ls muortos.»


Dixo-le, apuis, Jasus: «Mira, nun se lo digas a naide, mas bai-te i amostra-te als saçardotes i fai l’oufierta que Moisés mandou, para que sirba de teçtemunho para eilhes.»


I ls uolhos deilhes abrírun-se. Mas Jasus abisou-los, dezindo-le: «Mirai a ber se naide l sabe.»


Apuis, Jasus mirou mui sério para el i mandou-lo ambora deilhi,


Mas el ourdenaba-le cun to la fuorça para nun lo apersentáren.


Lhougo la rapazica s’alhebantou i andaba, pus yá tenie doze anhos. I todos quedórun mui admirados.


El mandou-le que nun le cuntáran a naide l que se passara, mas quanto mais el le mandaba, mais eilhes lo apregonában.


Anquanto abaixában de l cabeço, dou-le orde para nun le cuntáren a naide l que habien bido, senó apuis que l Filho de l Home rucecitara de ls muortos.


Acunteciu que quando se puso a la mesa cun eilhes agarrou l pan, beneziu-lo, partiu-lo i dou-se-lo a eilhes.


Apuis dou-le orde pa que nun se lo cuntara a naide, dezindo-le: «Bai, amostra-te al saçardote i, por haberes quedado sano, ouferece l que Moisés mandou, para que sirba de teçtemunho para eilhes.»


Ls pais deilha quedórun mui admirados i el pediu-le que nun le cuntáran a naide l que se habie passado.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ