Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcos 4:38 - Eibangeilhos en Mirandês

38 Nesse antretiempo el staba na parte de la frente de l barco a drumir nũa almofada. Spertórun-lo i dízen-le: «Mestre, nun se t’amporta que mos muorramos todos?»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcos 4:38
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I mandórun-le ls deciplos deilhes cun alguns de l partido de Harodes, dezindo-le: «Mestre, sabemos que sós berdadoso i ansinas de berdade l camino de Dius, nun te deixas lhebar por naide nien miras ũa pessona pul que parece.


Ls deciplos fúrun-se a tener cun el i spertórun-lo, dezindo: «Senhor, salba-mos que stamos perdidos!»


Ende, alhebantou-se ũa airaçada tan grande que las óndias yá antrában na barca i esta ampeçaba a quedar chena d’auga.


El alhebantou-se, dou-le orde al aire i dixo-le al mar: «Calha-te, assossega.» I l aire parou i quedou todo mui sereno.


Fúrun-se a tener cun el i spertórun-lo, dezindo-le: «Mestre, mestre, stamos-mos a afogar.» Mas el alhebantou-se, renhiu cul aire i culas óndias i aplaquiórun-se, quedando todo mui sereno.


Era eilhi que quedaba la fuonte de Jacó. Anton Jasus, cansado de la caminada, sentou-se na borda de la fuonte. Yá era arrimado a meidie.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ