Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcos 2:1 - Eibangeilhos en Mirandês

1 Uns dies apuis, antrou outra beç an Cafarnaún i corriu-se que el staba an casa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcos 2:1
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Apuis, deixou la cidade de Nazaré i fui-se a morar para Cafarnaún, an pie l lhago, an tierra de Zabulon i Neftali,


El chubiu-se pa la barca, tornou pa l outro lhado i fui-se pa la sue tierra.


Mas el, mal apenas saliu deilhi, ampeçou a apregonar mui alto i a spalhar la nobidade, de modo que yá nien podie antrar a las claras na cidade. Por bias dessas cousas, quedaba fuora an sítios sien naide i íban a tener cun el de todas las partes.


Ajuntou-se tanta giente, que nien sequiera cabie delantre la puorta i falaba-le la Palabra.


Apuis tornou para casa. Ende, bieno outra beç tanta giente a tener cun el que nien l deixában quemer un cachico de pan.


Apuis d’antrar an casa, deixando aqueilha giente, ls deciplos preguntában-le l que querie dezir la parábola.


Apuis alhebantou-se i fui-se deilhi pa ls lhados de Tiro i Sidónia. Antrou nũa casa i nun quijo que naide l soubira, mas nun fui capaç de se scunder.


Quando antrou andrento de casa, ls deciplos preguntában-le, d’aparte: «Porque ye que nun fumus capazes de l botar pa la rue?»


I el dixo-le: «Ye cierto que me dezireis este dito: “Doutor, sana-te a ti mesmo”; faç tamien eiqui, na tue tierra, todo l que mos cuntórun que habies feito an Cafarnaún.»


Ende, uns homes traírun nun catre un home que staba tolhido i andában a ber se éran capazes de antrar i poné-lo delantre del.


Este quando oubiu dezir que Jasus benira de la Judeia pa la Galileia, fui-se a saber del i pediu-le que abaixasse i sanasse l filho, puis staba a las puortas de la muorte.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ