Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcos 16:14 - Eibangeilhos en Mirandês

14 Mais tarde, apareciu-le als onze quando stában sentados a la mesa i renhiu cun eilhes por nun acraditáren i tenéren l coraçon duro, porque nun habien acraditado naqueilhes que lo habien bido rucecitado.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcos 16:14
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Apuis ampeçou-le a botar an cara a las cidades adonde fúrun feitos muitos de ls milagres del, que nun habien feito peniténcia:


El dixo-le, anton: «Por bias de la buossa pouca fé. Quedai bien ciertos de l que bos digo: Se tubirdes fé cumo un grano de mostarda, dezireis-le a este monte: “Muda-te deiqui pali” i el mudará-se, i nada será ampossible para bós.


Assi que l bírun, adorórun-Lo. Mas alguns dubidórun.


El respundiu-le: «Tamien bós teneis tan pouco antendimiento? Anton nun bedes que todo l que ben de fuora i entra nũa pessona nun la puode tornar ampura,


Cun estas palabras parecie-le a eilhes que stában a deleriar i nun acraditában neilhas.


El dixo-le a eilhes: «Sodes bien bruticos i tardais bien a acraditar an todo l que fui falado puls porfetas.


Ls outros deciplos dezírun-le: «Nós bimos l Senhor.» Mas el dixo-le: «A nun ser que you beia las marcas de ls crabos nas manos del, meta ls mius dedos ne l sítio de ls crabos i meta la mie mano ne l peito del, nun acraditarei.»


Uito dies apuis, stában outra beç ls deciplos an casa i Tomé staba cun eilhes. Jasus bieno, stando las puortas cerradas, puso-se de pies al meio deilhes i dixo-le: «La paç steia cun bós.»


Apuis dixo-le a Tomé: «Achega eiqui l tou dedo, bei las mies manos, trai acá la tue mano i mete-la ne l miu peito i nun me seias ancrédelo mas criente.»


Algun tiempo apuis, Jasus apareciu-le outra beç als deciplos a la borda de l lhago de Tiberíades. I amostrou-se assi:


Esta yá era la treceira beç que Jasus le aparecie als deciplos, adepuis de haber rucecitado de ls muortos.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ