Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcos 14:18 - Eibangeilhos en Mirandês

18 Quando eilhes stában a la mesa a quemer, Jasus dixo-le: «Quedai bien ciertos de l que bos digo: Un de bós bai-me a antregar, un que stá a quemer cumigo.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcos 14:18
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

i anquanto quemien dixo-le: «Digo-bos, pula cierta, que un de bós me bai a antregar.»


Quedai bien ciertos de l que bos digo: Até que passe l cielo i la tierra, nien ũa sola lhetrica ou un solo puntico será apagado de la Lei, até que todas las cousas se cúmpran.


«Quando ayunais, nun bos quérgades poner tristes cumo ls falsos, puis zafigúran l rostro para le amostráren a las pessonas que stan a ayunar. Quedai bien ciertos de l que bos digo: Yá recebírun la sue paga.


Quando dires smola, nun deixes tocar la corneta delantre de ti, cumo fázen ls falsos nas sinagogas i nas rues, para tenéren l galardon de las pessonas. Quedai bien ciertos de l que bos digo: Yá recebírun la sue paga.


«Quando rezardes, nun séiades cumo ls falsos, que gústan de rezar de pies nas sinagogas i nas squinas de las praças, pa que séian bistos pulas pessonas. Quedai bien ciertos de l que bos digo: Yá recebírun la sue paga.


Quedai bien ciertos de l que bos digo: Quien nun recebir l reino de Dius cumo un pequerrico, nun antrará nel.»


Dixo-le Jasus: «Quedai bien ciertos de l que bos digo: Nun hai naide, que tenga deixado la casa ou ls armanos ou las armanas ou la mai ou l pai ou ls filhos ou las tierras por bias de mi i por bias de l Eibangeilho,


Eilhes ampeçórun a quedar mui tristes i a preguntá-le un de cada beç: «Acauso sou you?»


Quedai bien ciertos de l que bos digo: Yá nun tornarei a buer de l fruito de la cepa até al die an que lo torne a buer outra beç ne l reino de Dius.»


Quedai bien ciertos de l que bos digo: An to l mundo, adondequiera que se baia a pregar l Eibangeilho, tamien se ha de falar, para lhembráncia deilha, que fizo estas cousas.»


Quedai bien ciertos de l que bos digo: Als filhos de ls homes seran-le perdonados todos ls pecados i las malas palabras que dezíren;


I se ũa tierra nun bos recebir nien las pessonas bos oubíren, al salir dalhá sacudi l puolo de ls buossos pies an teçtemunho contra eilhes.»


Arrebolhiçou-se-le la cabeça i dixo-le: «Porquei pide esta giraçon ũa seinha? Quedai bien ciertos de l que bos digo: Nun le será dada niũa seinha a esta giraçon.»


I dezie-le: «Quedai bien ciertos de l que bos digo: Hai pessonas que stan eiqui que nun ban a spurmentar la muorte, até que béian l reino de Dius a benir an toda la sue pampoleza.»


Quienquiera que bos deia a buer un copo d’auga, porque sodes de Cristo, quedai bien ciertos de l que bos digo: Nun perderá la sue pinha.»


zde l sangre de Abel até al sangre de Zacarias, que l matórun antre l altar i l templo; assi, digo-bos you, le será pedido a esta giraçon.


Mirai que la mano que bai a atraiçonar stá cumigo a la mesa;


Dixo-le, apuis: «Quedai bien ciertos de l que bos digo: Nanhun porfeta ye bien recebido na sue tierra.


I dixo-le inda: «Quedai bien ciertos de l que bos digo: Bereis l cielo abierto i ls anjos de Dius a chubir i a abaixar porriba l Filho de l Home.»


Nun falo de todos bós, puis bien sei ls que tengo scolhido, mas para que se cumpra la Scritura: L que come l pan cumigo, alhebantou contra mi l sou carcanhal.


Mal apenas dixo estas cousas, Jasus quedou agoniado ne l sprito i dixo bien çclarado: «Quedai bien ciertos de l que bos digo: Un de bós bai-me a atraiçonar.»


Ls deciplos mirában uns pa ls outros, sien saber de quien staba a falar.


Jasus respundiu-le: «Darás la tue bida por mi? Lhembra-te bien de l que te digo: Nun cantará l galho anquanto nun me tubires negado trés bezes.»


Lhembra-te bien de l que te digo: Quando eras mais moço, bestis-te a ti mesmo i andabas por adonde queries; mas quando yá fures bielho, stenderás las manos i outro te bestirá i te lhebará para adonde tu nun quieres.»


Queda bien cierto de l que te digo: Nós falamos de l que sabemos i damos teçtemunho de l que bimos, mas bós nun aceitais l nuosso teçtemunho.


Jasus respundiu-le: «Queda bien cierto de l que te digo: L que nun tornar a nacer nun puode ber l reino de Dius.»


Jasus respundiu-le: «Queda bien cierto de l que te digo: Quien nun nacir de l’auga i de l Sprito, nun puode antrar ne l reino de Dius.


Mas Jasus respundiu-le assi: «Quedai bien ciertos de l que bos digo: L Filho, por el mesmo, nun puode fazer nada se nun bir l Pai a fazé-lo, puis todo l que este faç, tamien l Filho l faç de la mesma maneira.


Jasus respundiu-le: «Quedai bien ciertos de l que bos digo: Bós nun andais a saber de mi porque bistes ls milagres, mas porque quemistes de l pan i bos fartestes.


Jasus respundiu-le: «Quedai bien ciertos de l que bos digo: Nun fui Moisés que bos dou l pan de l cielo, mas miu Pai dá-bos l berdadeiro pan de l cielo:


Quedai bien ciertos de l que bos digo: Quien acradita, ten la bida eiterna.


Jasus respundiu-le: «Nun fui you que bos scolhi als Doze? Mas hai un de bós que ye un demonho.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ