Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lucas 9:28 - Eibangeilhos en Mirandês

28 Ũa beç, arrimado a uito dies apuis destas palabras, agarrou cun el d’aparte a Pedro, a Juan i a Tiago i chubiu-se a un cabeço para rezar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lucas 9:28
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I apuis de haber mandado las pessonas ambora, chubiu el solico a un cabeço para rezar. Quando se fizo de nuite staba eilhi el solico.


Al ber ls juntouros de giente, chubiu al monte. Mal apenas se sentou, ls sous deciplos achegórun-se para an pie del.


Lhougo a la purmanhana cedico, inda cun de nuite, alhebantou-se i fui-se para un sítio sien un germo i eilhi quedou a rezar.


Apuis de ls haber mandado ambora, fui-se para un cabeço a rezar.


Un die, apuis de haber batizado to la giente, de Jasus tamien se haber batizado i quando staba a rezar, abriu-se l cielo


Mas el apartaba-se pa ls zertos i rezaba.


Ũa beç, naqueilhes dies, chubiu-se a un cabeço a rezar i passou to la nuite a rezar a Dius.


Antrando na casa, nun deixou antrar a mais naide, a nun ser a Pedro, a Juan i a Tiago, al pai i a la mai de la rapazica.


Ũa beç, staba el solo a rezar i stában cun el ls sous deciplos. Anton, preguntou-le, dezindo: «Quien dízen las pessonas que you sou?»


Jasus chubiu-se a un cabeço i sentou-se alhá culs sous deciplos.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ