Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lucas 9:20 - Eibangeilhos en Mirandês

20 Anton, el dixo-le: «I bós, quien dezis que you sou?» Respundendo-le Pedro, dixo: «Tu sós l Cristo de Dius.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lucas 9:20
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«L quei bos parece subre Cristo? De quien ye filho?» Eilhes respundírun-le: «De Dabide.»


Mas Jasus quedaba calhado. L xefe de ls saçardotes dixo-le: «Pido-te, pul Dius bibo, que mos digas se sós Cristo, l Filho de Dius.»


I se dirdes ls buonos dies solo als buossos armanos, fazeis algo de mais? Nun ye tamien l mesmo que fáien ls gentius?


Mas el calhaba-se i nun respundie nada. Tornou outra beç l xefe de ls saçardotes a anterrogá-lo i dixo-le: «Tu sós l Cristo, l filho de l Bendito?»


Adepuis, preguntou-le a eilhes: «I bós quien dezis que sou you?» Respundiu-le Pedro, dezindo: «Tu sós l Cristo.»


dezindo: «Diç-mos alhá se tu sós l Cristo.» El dixo-le: «Se bos l dezir, nun acraditareis;


Eilhes respundírun-le, dezindo: «Uns que sós Juan Batista, outros Eilias i outros dízen que sós un antigo porfeta que rucecitou.»


El dou de caras purmeiro cul armano Simon i dixo-le: «Ancuntremos l Messias» – que quier dezir Cristo.


Natanael respundiu-le, dezindo: «Rabi, tu sós l Filho de Dius, tu sós l rei d’Eisrael.»


«Si, senhor, you acradito que tu sós l Cristo, Filho de Dius, que beniste al mundo.»


Mas estes fúrun screbidos para que acradítedes que Jasus ye l Cristo, l Filho de Dius, i para que, acraditando, téngades la bida an nome del.


«Beni a ber un home que me dixo todo l que you fiç. Se calha ye el l Messias.»


I dezien-le a la mulhier: «Yá nun ye por bias de las tues palabras que nós acraditamos, puis nós mesmos oubimos i sabemos que este ye de berdade l Salbador de l mundo.»


outros dezien: «Este ye l Cristo!»; mas outros dezien: «Cumo ye que l Cristo puode benir de la Galileia?»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ