Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lucas 16:24 - Eibangeilhos en Mirandês

24 Anton, boziou-le, dezindo: “Pai Abraan, ten mezericórdia de mi i manda a Lházaro cula puntica de l dedo molhado n’auga para me refrescar la lhéngua, porque stou mi atermentado neste fuogo.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lucas 16:24
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Apuis dezirá-le tamien als que stan a la mano squierda: “Ide-bos ambora d’an pie de mi, malditos, pa l fuogo eiterno, que stá purparado pa l Diabro i pa ls anjos del.


i nun bos póngades a dezir uns pa ls outros: “Tenemos a Abraan cumo nuosso pai.” Puis you digo-bos que Dius puode fazer salir destas piedras a filhos d’Abraan.


Mas you digo-bos: Quien renhir cul armano del, será réu an tribunal; quien le chamar a sou armano “stúpido”, será réu ne l cunceilho; quien le chamar a sou armano “boubo”, será réu nas perfundas de ls einfiernos.


Anton, el dixo-le: “Nó, pai Abraan; s’algun de ls muortos fura a tener cun eilhes, arrependerien-se.”


Jasus dixo-le: «Hoije bieno la salbacion a esta casa, puis este tamien ye filho de Abraan;


Dai fruitos que amóstren que stais arrependidos i nun ampécedes a pensar, “Tenemos a Abraan cumo nuosso pai”, puis digo-bos que Dius puode fazer nacer filhos d’Abraan destas piedras.


Jasus respundiu-le, dezindo: «Se coinciras l don de Dius i quien ye aquel que te stá a dezir, “dá-me a buer”, series tu quien le pedirie a el i el darie-te dũa auga biba.»


mas quien buir de l’auga que you le dir nunca mais tornará a tener sede. L’auga que you le bou a dar bolberá-se nel an fuonte d’auga que mana pa la bida eiterna.»


Ne l redadeiro die, que era l mais fuorte de la fiesta, Jasus staba de pies a boziar, dezindo: «Quien tubir sede, benga a tener cumigo i beba.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ