24 puis este miu filho staba muorto i tornou a bibir, habie-se perdido i tornou-se a achar.” I ampeçórun a quedar mui cuntentos.
Mas Jasus dixo-le: «Sigue-me i deixa que ls muortos antérren ls muortos deilhes.»
Chégan a Betsaida. Ende tráien-le un ciego i píden-le que tope nel.
Dou-bos l poder para pisar serpientes i alicranes, todo l poder de l einemigo i nada bos fazerá mal nanhun.
i traiei l bitelo mais cebado i matai-lo; bamos a quemer i a quedar mui cuntentos;
L filho mais bielho andaba pul campo i, quando chegou a casa, oubiu la música i l baile.
Mas era perciso que quedáramos cuntentos i fazíramos ũa fiesta, porque tou armano staba muorto i tornou a bibir, habie-se perdido i achou-se.”»
«Qual ye l home, de todos bós, que tenendo cien canhonas i habendo pedido ũa deilhas, nun deixa ne l campo las nobenta i nuobe i se bai a saber de la perdida até que adregue a achá-la?
porque l Filho de l Home bieno a salbar i a saber de l que staba perdido.»
Jasus dixo-le: «Deixa que ls muortos antérren ls sous muortos; tu, bai i anúncia l reino de Dius.»
Jasus dixo-le: «You sou la rucerreiçon i la bida. Quien acradita an mi, anque steia muorto, biberá
Porque, assi cumo l Pai rucecita ls muortos i le dá bida, assi tamien l Filho le dá bida als que el quier.