Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Juan 9:35 - Eibangeilhos en Mirandês

35 Jasus oubiu dezir que lo habien botado para fuora i quando ancarou cun el, dixo-le: «Tu acraditas ne l Filho de Dius?»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Juan 9:35
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Anton, ls que stában ne l barquito adorórun-lo dezindo: «Sós de berdade l Filho de Dius!»


Respundendo Simon Pedro, dixo-le: «Tu sós l Cristo, l Filho de Dius bibo.»


Ende, l atentador achegou-se al pie de Jasus i dixo-Le: «Se sós l filho de Dius diç-le a estas piedras que se fágan an pan.»


Ampeço de l Eibangeilho de Jasus Cristo, Filho de Dius. Cunsante stá screbido ne l porfeta Eisaías:


Nunca naide biu a Dius, fui l Filho único que stá an pie l Pai que mos lo amostrou


I you bi i dei teçtemunho de que el ye l Filho de Dius.»


daquel que l Pai santeficou i mandou al mundo bós dezis: “Blasfemas!”, porque you dixe: Sou Filho de Dius?


«Si, senhor, you acradito que tu sós l Cristo, Filho de Dius, que beniste al mundo.»


Tomé respundiu-Le, dezindo: «Miu Senhor i miu Dius.»


Mas estes fúrun screbidos para que acradítedes que Jasus ye l Cristo, l Filho de Dius, i para que, acraditando, téngades la bida an nome del.


Quien acradita ne l Filho, ten la bida eiterna, mas l que nun acradita ne l Filho, nun berá la bida, mas la rábia de Dius andará anriba del.»


Mais tarde, Jasus ancarou cun el ne l Templo i dixo-le: «Mira, stás sano; nun tornes a pecar para que nun te passe algo pior.»


i nós acraditamos i sabemos que tu sós l Santo de Dius.»


Ls pais dezírun estas cousas porque tenien miedo de ls judius, porque estes yá habien treminado que se alguien cunfessasse que Jasus era l Messias iba a ser ampuntado de la sinagoga.


Respundírun-le eilhes, dezindo-le: «Naciste todico an pecado i benes-mos a ansinar a nós?» Adepuis, botórun-lo para fuora.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ