Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Juan 17:26 - Eibangeilhos en Mirandês

26 You dei-le a coincer l tou nome i cuntinarei a fazé-lo para que l amor cun que me ameste steia neilhes i you steia neilhes.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Juan 17:26
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nesse die bós sabereis porque you stou an miu Pai i bós an mi i you an bós.


Jasus respundiu-le: «Se ũa pessona me ama, respeitará la mie palabra, miu Pai amará-lo, beniremos a tener cun el i nel fazeremos morada;


Yá nun bos chamo criados, porque l criado nun sabe l que faç l amo del; mas tengo-bos chamado amigos, porque bos tengo dado a saber todo l que oubi de miu Pai.


Deixai-bos star an mi i you an bós. Tal i qual cumo la bide nun puode dar ubas se nun stubir na cepa, assi tamien bós se nun stubirdes an mi.


Tal i qual cumo l Pai me amou, tamien you bos amei a bós; deixai-bos star ne l miu amor.


You neilhes i tu an mi, para que séian purfeitos na ounidade, para que l mundo saba que tu me ambieste a mi i que ls ameste cumo me ameste a mi.


Dei-le a coincer l tou nome als homes, que me deste de l mundo. Éran tous i tu deste-me-los i eilhes guardórun la tue palabra.


porque le dei las palabras que tu me deste, eilhes recebírun-las, sáben de berdade que sali de ti i acraditórun que tu me ambieste.»


Quien come la mie chicha i bebe l miu sangre queda an mi i you nel.


You nun busco la mie glória; hai quien la busque i julgue cun justícia.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ