Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Juan 11:33 - Eibangeilhos en Mirandês

33 Quando la biu a chorar i biu tamien a chorar ls judius que habien benido cun eilha, Jasus quedou mui peneroso i quemobido,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Juan 11:33
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Anton, Jasus, botando-le uns uolhos anrabiados i triste por ber ls coraçones deilhes tan ancalhados, dixo-le al home: «Stica la mano.» El sticou-la i la mano del quedou sana.


El respundiu-le, dezindo-le: «Á giraçon sien fé, até quando starei cun bós? Até quando tenerei que bos aturar? Traiei-me-lo acá.»


Muitos judius benírun a casa de Marta i de Marie pa le dáren ls sentimientos pula muorte de l armano.


Quando ls judius, que stában cun eilha an casa i fazien por l’animar, bírun que Marie s’alhebantou mui delgeira i saliu, fúrun atrás deilha, pensando alhá cun eilhes: «Bai-se a chorar par’an pie la sepultura.»


dezindo-le: «Adonde l ponistes?» Eilhes respundírun-le: «Senhor, ben i bei.»


Quedando outra beç todo peneroso andrento de l mesmo, Jasus chegou a la sepultura. Era a modo un lhapo i tenie ũa piedra a tapar l’antrada.


Agora la mie alma stá agoniada. I que dezirei? Pai, salba-me desta hora, mas fui por bias desta hora que you bin.


Mal apenas dixo estas cousas, Jasus quedou agoniado ne l sprito i dixo bien çclarado: «Quedai bien ciertos de l que bos digo: Un de bós bai-me a atraiçonar.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ