Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 3:11 - Ekumenska izdaja

11 Jaz vas krščujem z vodo, da bi se spokorili; ta pa, ki pride za menoj, je močnejši od mene in jaz nisem vreden, da bi mu obuvalo sezul; on vas bo krstil s Svetim Duhom in z ognjem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

11 Jaz vas krščujem samo s potapljanjem v vodo, zato da bi spremenili svoja življenja. Takoj za mano pa pride nekdo, ki je močnejši. V primerjavi z njim sem navaden suženj, še to ne. On vas bo krščeval s tem, da vas bo potopil v Svetega Duha in v ogenj Božje sodbe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

11 Kdor se obrne k Bogu, tega krstim z vodo. Za menoj pa prihaja nekdo, ki je večji od mene, toliko večji, da celo nisem vreden, da bi mu nosil sandale. Krstil vas bo s Svetim Duhom in z ognjem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

11 Jas istina krstšávam vás vu vodi na pokôro: ki pa za menom pride, močnêši je od méne, šteroga šôlincov sem nej vrêden nositi; on bode vás krstšávao v Svétom Dühi, i v ognji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 Jaz vas krščujem z vodo za izpokorjenje, a ta, ki gre za menoj, je močnejši od mene, kateremu nisem vreden obuvala nositi: on vas bo krstil s svetim Duhom in ognjem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 Jaz vas krščujem v vodi za spreobrnjenje; toda on, ki pride za menoj, je močnejši od mene in jaz nisem vreden, da bi mu nosil sandale. On vas bo krstil v Svetem Duhu in ognju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 3:11
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko Vsemogočni izmije nesnago sionskih hčerá, in krvavo zadolžitev Jeruzalema odplakne iz njegove srede z duhom sodbe in z duhom očiščenja,


Kajti vodo razlijem na žejno krajino in žuboreče potočke na suho zemljo. Razlijem svojega duha na tvoje potomce in svoj blagoslov na tvoje poganjke.


Ta tretji del povedem skozi ogenj, jih očistim, kakor se očiščuje srebro, jih preizkusim, kakor se preizkusi zlato. Klical bo moje ime in jaz ga uslišim, rekel bom: »Moje ljudstvo je,« in on bo dejal: »Gospod je moj Bog.«


spovedovali so se svojih grehov ter se mu dajali krstiti v Jordanu.


je prišel Janez in je v puščavi krščeval ter oznanjal krst spreobrnitve za odpuščanje grehov.


in on sam pojde pred njim z Elijevim duhom in njegovo močjo, da obrne srca očetov k otrokom in nevernike k modrosti pravičnih, da pripravi ljudstvo voljno za Gospoda.«


je Janez vsem govoril: »Jaz vas krščujem z vodo, pride pa močnejši od mene in jaz nisem vreden, da bi mu odvezal jermen njegovega obuvala: on vas bo krstil s Svetim Duhom in z ognjem.


In prehodil je vso jordansko pokrajino in oznanjal krst pokore za odpuščanje grehov,


Janez je o njej pričeval in klical: »Ta je bil, o katerem sem rekel: On, ki pride za menoj, je pred menoj, ker je bil prej ko jaz.«


Ta je tisti, o katerem sem rekel: Za menoj pride mož, ki je pred menoj; zakaj bil je prej ko jaz.


zakaj Janez je krščeval z vodo, vi pa boste krščeni s Svetim Duhom ne dolgo po teh dneh.«


Pavel je pa rekel: »Janez je delil krst pokore in govoril ljudstvu, naj verujejo v tistega, ki bo prišel za njim, to je v Jezusa.«


Ko sta tako nadaljevala pot, sta prišla do neke vode in dvornik je rekel: »Glej, voda! Kaj brani, da bi jaz ne bil krščen?«


Ukazal je voz ustaviti in stopila sta v vodo oba, Filip in dvornik, in ga je krstil.


V enem Duhu namreč smo bili mi vsi krščeni v eno telo, naj bomo Judje ali Grki, sužnji ali svobodni, in vsi smo bili napojeni z enim Duhom.


Meni, najmanjšemu izmed vseh svetih, je bila dana ta milost, da bi poganom oznanil nedoumljivo bogastvo Kristusovo


nas je odrešil, ne zaradi pravičnih del, ki smo jih mi storili, marveč po svojem usmiljenju v kopeli prerojenja in prenovljenja po Svetem Duhu,


Prav tako vi, mlajši, bodite pokorni starešinam. Vsi pa se v občevanju med seboj navzemite ponižnosti, ker Bog prevzetnim nasprotuje, ponižnim pa daje milost.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ