Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 27:57 - Ekumenska izdaja

57 Ko pa se je zvečerilo, je prišel bogat mož iz Arimateje, z imenom Jožef, ki je bil tudi sam Jezusov učenec;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

57 Proti večeru je tja prispel neki bogat človek z imenom Jožef. Doma je bil iz Arimateje in je bil Jezusov učenec.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

57 Zvečer je prišel bogat človek iz Arimateje. Ime mu je bilo Jožef in je bil Jezusov učenec.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

57 Gda bi pa večér grátao, prišao je eden bogat človek od Arimatie, koga imé je Jožef, kí je tüdi vučeník bio Jezušov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

57 Ko se je pa zvečerilo, pride bogat človek iz Arimateje, po imenu Jožef, ki je bil tudi sam Jezusov učenec.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

57 Ko se je zvečerilo, je prišel bogat mož iz Arimateje, Jožef po imenu, ki je bil tudi sam Jezusov učenec.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 27:57
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dali so mu pri brezbožnih grob in pri bogatih njegovo počivališče, čeprav ni storil nobene krivice in ni bilo zvijače v njegovih ustih.


ta je stopil k Pilatu in poprosil za Jezusovo telo. Tedaj je Pilat ukazal, naj se telo izroči.


Ko so to zvedeli njegovi učenci, so prišli, vzeli truplo in ga položili v grob.


Ko pa so dopolnili vse, kar je o njem pisano, so ga sneli s križa in položili v grob.


Bil je mož iz Ramataimsofima, z Efraimskega pogorja – ime mu je bilo Elkana – Efraimovec, sin Jerohama, sinu Eliuja, sinu Tohuja, sinu Sufa.


Vračal pa se je v Ramato; kajti tam je bila njegova hiša in tam je sodil Izraelu. Tam je tudi sezidal oltar Gospodu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ