Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 22:5 - Ekumenska izdaja

5 Razveselili so se in se pogodili, da mu dajo denarja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

5 Bili so nadvse zadovoljni. Strinjali so se, da mu bodo za to plačali

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

5 Veseli so mu veliki duhovniki ponudili nagrado za to.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 I radüvali so se: i pogôdili so se ž njim, ka njemi pêneze dájo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 In razvesele se in se zavežejo, dati mu denarja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Razveselili so se in se pogodili z njim, da mu dajo denarja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 22:5
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

in odšel je ter govoril z velikimi duhovniki in poveljniki, kako bi jim ga izdal.


In dal je besedo in iskal prilike, da bi jim ga izdal, kadar bi ne bilo množice.


S plačilom krivičnega pa je dobil njivo, padel na obraz ter se po sredi razpočil in izsul se je ves njegov drob.


Peter mu je rekel: »Tvoj denar naj gre s teboj vred v pogubo, ker si mislil, da se božji dar dobi za denar.


Zapustili so pravo pot in zabredli; krenili so na pot Bosorjevega sina Balaama, ki si je zaželel krivično plačilo,


in v lakomnosti vas bodo izkoriščali z izmišljenimi besedami; toda njih obsodba že zdavnaj ne počiva in njih poguba ne dremlje.


Gorje jim, zakaj na Kajnovo pot so krenili, vdali so se zaradi plačila Balaamovi zmoti in pogubili so se s Korejevo upornostjo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ