Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 22:17 - Ekumenska izdaja

17 In vzel je kelih, se zahvalil in rekel: »Vzemite to in si razdelite med seboj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

17 Nato je Jezus sprejel kozarec vina in izrekel zahvalo. »Vzemite,« je dejal, »in ga skupaj spijte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

17 Jezus je vzel kelih z vinom, se v molitvi zahvalil in dejal: “Vzemite kelih in pijte vsi iz njega,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

17 I vzéo je pehár, blagoslovi ga i erčé: vzemte si ga i razdelte si ga med sebom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

17 In prejme kelih, zahvali in reče: Vzemite ga in razdelite med seboj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

17 In vzel je kelih, se zahvalil in rekel: »Vzemite to in si razdelite med seboj,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 22:17
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kelih zveličanja bom dvignil in bom klical ime Gospodovo.


Pogrinjaš mi mizo vpričo mojih nasprotnikov; z oljem mi glavo maziliš, moj kelih je zvrhan.


Ne bodo lomili kruha žalosti, da bi koga potolažili zaradi umrlega. Nikomur ne bo ponudena čaša tolažbe za njegovega očeta ali njegovo mater.


In velel je ljudem sesti po travi; in vzel je tistih pet hlebov in dve ribi, se ozrl v nebo in jih blagoslovil; nato je hlebe razlomil in dal učencem, učenci pa množicam.


in vzel je sedmero hlebov in ribe, se zahvalil, jih razlomil in dajal učencem, učenci pa množicam.


Pri večerji je Jezus vzel kruh, ga blagoslovil in razlomil, dal učencem in rekel: »Vzemite, jejte, to je moje telo.«


Pri večerji je Jezus vzel kruh, ga blagoslovil in razlomil, jim ga dal in rekel: »Vzemite, to je moje telo.«


Potem je vzel kruh, se zahvalil, ga razlomil, jim ga dal in rekel: »To je moje telo, ki se daje za vas; to delajte v moj spomin.«


Tedaj je vzel tistih pet hlebov in dve ribi, se ozrl v nebo, jih blagoslovil ter razlomil in jih dajal učencem, da bi jih položili pred množico.


Kdor se ozira na dan, se ozira zaradi Gospoda; in kdor jé, jé zaradi Gospoda; zakaj Bogu daje hvalo. In kdor ne jé, ne jé zaradi Gospoda in Bogu daje hvalo.


Kelih zahvale, ki ga blagoslavljamo, ali ni udeležba pri krvi Kristusovi? Kruh, ki ga lomimo, ali ni udeležba pri telesu Kristusovem?


Jaz sem namreč prejel od Gospoda, kar sem vam tudi izročil: da je Gospod Jezus tisto noč, ko je bil izdan, vzel kruh


Ko se boš najedel do sitega, zahvali Gospoda, svojega Boga, za lepo deželo, ki ti jo je dal!


Ko prideta v mesto, ga bosta našla, preden bo šel na višino k daritvenemu obedu; kajti ljudstvo ne bo jedlo, dokler ne pride; šele potem namreč, ko blagoslovi daritev, jedo povabljeni. Stopita torej gor, ker ga bosta prav danes našla!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ