Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 21:26 - Ekumenska izdaja

26 In ljudje bodo koprneli od strahu in pričakovanja tega, kar pride nad ves svet; zakaj nebeške sile se bodo majale.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

26 Kozmični red bo omajan. Ob misli na to, kaj se bo zgodilo s svetom, bodo ljudje omedlevali od groze.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

26 Ljudje bodo omedlevali od strahu pred tem, kar naj bi prišlo nad ves svet, kajti celo gibanja zvezd v vesolju bodo prišla iz svojega ritma.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

26 Tak, da omedlêvali bodo lüdjé od stráha i čákanja oni, štera prídejo na zemlo. Ár i zmožnosti nebeske se gíbale bodo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

26 ljudje bodo omrtvevali od strahu in pričakovanja tega, kar ima priti čez ves svet: zakaj sile nebeške se bodo pregibale.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

26 Ljudje bodo hirali od strahu in pričakovanja tega, kar pride nad ves svet, kajti nebeške sile se bodo majale.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 21:26
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Takoj po stiski tistih dni pa bo sonce otemnelo in luna ne bo dajala svoje svetlobe in zvezde bodo padale z neba in nebeške sile se bodo majale.


Onim izmed vas, ki bodo še ostali, pa bom dal v srca bojazljivost v pokrajinah njihovih sovražnikov: šumenje letečega listja jih bo podilo v beg in bežali bodo kakor pred mečem in padali, ne da bi jih kdo podil.


in zvezde bodo padale z neba in nebeške sile se bodo majale.


Tisti dan bo hrumelo nad Judom kakor bučanje morja. Če se pogleda na deželo, glej, tesnobna tema, in luč otemni v oblačnem mraku!


In znamenja bodo na soncu in luni in zvezdah, in na zemlji bo med narodi stiska in zmeda zaradi bučanja morja in valov.


In takrat bodo videli Sina človekovega priti na oblaku z veliko močjo in slavo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ