Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 2:23 - Ekumenska izdaja

23 kakor je pisano v Gospodovi postavi: »Vsak moški prvorojenec bodi posvečen Gospodu,«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

23 V zakoniku namreč piše: »Vsakega prvega sina, ki se rodi v družini, je treba posvetiti Bogu.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

23 V zakonu je bilo jasno zapisano: “Vsak prvi sin v družini in prvi samec, ki ga povrže žival, naj pripada Gospodu.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

23 (Likí je pisano vu právdi Gospodnovoj, kâ vsáki samec, kí odpré utrobo, svéti Gospodna bode zváni.)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

23 kakor je pisano v postavi Gospodovi: »Vsak moški prvorojenec naj se imenuje svet Gospodu,«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

23 kakor je zapisano v Gospodovi postavi: Vsak moški prvorojenec naj se imenuje svet Gospodu,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 2:23
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Posveti mi vse prvorojeno! Kar koli je prvorojeno pri Izraelcih, pri ljudeh in pri živini, je moje.«


Enako delaj s svojo govedjo, s svojo drobnico: sedem dni naj bo pri svoji materi, osmi dan pa mi jo daruj!


Vse, kar je prvorojeno, je moje; tudi vsak prvi mladič tvoje živine, govedi in drobnice.


Vse prvorojeno od vseh živih bitij, katero darujejo Gospodu, bodisi od ljudi ali od živine, bodi tvoje! Toda prvorojenega človeka daj odkupiti, tudi prvostorjeno žival, ki je nečista, daj odkupiti!


Kajti moje je vse prvorojeno; na dan, ko sem udaril vse prvorojeno v egiptovski deželi, sem si posvetil vse prvorojeno v Izraelu, od človeka do živine; moji so; jaz sem Gospod!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ