Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 18:43 - Ekumenska izdaja

43 V hipu je spregledal, šel za njim in slavil Boga. In vse ljudstvo je dalo Bogu hvalo, ko je to videlo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

43 Mož je v tistem hipu spregledal in se takoj pridružil učencem, ki so šli z Jezusom. Navdušeno je poveličeval Boga in prav tako tudi vsi, ki so to videli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

43 Od tega trenutka dalje je mož videl. Krenil je z Jezusom in slavil Boga. Skupaj z njim so ga hvalili tudi drugi in se zahvaljevali za ozdravljenje, ki so mu bili priče.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

43 I preci je pregledno, i nasledüvao ga je, dičéči Bogá. I vse lüdstvo, ka je tô vidilo, dalô je díko Bôgi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

43 In takoj izpregleda in gre za njim, hvaleč Boga. In vse ljudstvo, ko je to videlo, je dalo hvalo Bogu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

43 In pri priči je spregledal. Šel je za njim in slavil Boga. Vse ljudstvo, ki je to videlo, je hvalilo Boga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 18:43
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gospod odpira slepim oči, Gospod dviga potrte, Gospod ljubi pravične,


da jim odpreš oči, da bi se od teme spreobrnili k luči in od satanove oblasti k Bogu, in da bi po veri vame prejeli odpuščanje grehov in delež med svetimi.‘


Ko so to slišali, so se pomirili in so poveličevali Boga, govoreč: »Tudi poganom je torej Bog dal spreobrnjenje, da bodo živeli.«


Ti so jima spet zagrozili, nato ju pa izpustili, zakaj nič niso mogli najti, kako bi ju kaznovali, in sicer zaradi ljudstva, ker so vsi poveličevali Boga za to, kar se je zgodilo.


In ko je to govoril, je bilo vse njegove nasprotnike sram, in vsa množica se je veselila vseh veličastnih del, ki jih je storil.


Vsi so ostrmeli, slavili Boga in prevzel jih je strah in so govorili: »Čudovite reči smo danes videli.«


In sklonil se je nadnjo ter mrzlici zapovedal in jo je pustila; pri tej priči je vstala in jim stregla.


In v templju so k njemu prišli slepi in hromi in jih je ozdravil.


slepi spregledujejo in hromi hodijo, gobavi se očiščujejo in gluhi dobivajo sluh, mrtvi se obujajo in ubogim se blagovest oznanja;


Ko pa so množice to videle, so se zbale in slavile Boga, ki je ljudem dal takšno oblast.


to ljudstvo, ki sem si ga napravil, naj oznanjuje mojo slavo.


Popeljem slepce po potu, ki ga ne poznajo, jim dam hoditi po stezah, ki so jim neznane. Temo pred njimi spremenim v svetlobo in grapavo pot v ravnino. To so reči, ki jih storim in ne opustim.


Tedaj spregledajo slepim oči in gluhim se odpró ušesa.


Zahvalijo naj se Gospodu za njegovo dobroto, za njegove čudeže v prid človeškim otrokom,


Zahvalijo naj se Gospodu za njegovo dobroto, za njegove čudeže v prid človeškim otrokom,


Slavim te Gospod, ker si me osvobodil in nisi dal mojim sovražnikom veselja nad mano.


Vi pa ste izvoljen rod, kraljevsko duhovništvo, svet narod, pridobljeno ljudstvo, da bi oznanjali slavna dela njega, ki vas je poklical iz teme v svojo čudovito luč,


In ko se je že bližal pobočju Oljske gore, je začela vsa množica učencev z močnim glasom veselo hvaliti Boga za vsa čudovita dela, ki so jih videli.


Vsi pa so strmeli nad božjim veličastvom. Ko so se vsi čudili vsemu temu, kar je delal, je svojim učencem rekel:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ