Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 17:27 - Ekumenska izdaja

27 jedli so in pili, se ženili in se možile do dne, ko je Noe šel v ladjo: in prišel je potop in vse pokončal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

27 Ljudje so mirno jedli in pili in se poročali. V trenutku, ko je Noe stopil v ladjo, pa je prišla katastrofalna poplava, v kateri so vsi pomrli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

27 Tudi takrat so mislili samo na hrano, pijačo in na ženitev. Tako je bilo vse do dne, ko je Noe šel v barko. Potem je prišla povodenj in nihče ni ostal pri življenju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

27 Jeli se, pilí so, ženili so se, i k možom so se dávale notri do tistoga dnéva, v šterom je notri šô Noa vu bárko; i prišla je povôden, i pogübíla je vse.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 jedli so, pili so, ženili so se, možile so se, do dneva, ko je stopil Noe v barko ter je prišel potop in vse pogubil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

27 jedli so, pili, se ženili in se možile do dne, ko je šel Noe v ladjo in je prišel potop ter vse pokončal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 17:27
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tako je bilo iztrebljeno sleherno bitje, ki je bilo na zemlji, kakor človek tako tudi živina in laznina in ptice neba. Iztrebljeno je bilo z zemlje. Ostal je samo Noe in kar je bilo z njim v ladji.


In šel je v ladjo Noe in z njim njegovi sinovi, njegova žena in žene njegovih sinov pred vodami potopa.


Srce mi trepeče, groza me plaši. Večerni mrak, ki sem si ga želel, mi povzroča strah.


Vendar te zadene nesreča, ki je ne moreš odvrniti; zgrne se nadte poguba, ki je ne moreš odpraviti; hipoma te zadene pokončanje, ki ga še ne slutiš.


Ob vstajenju se namreč ne bodo ženili in ne možile, ampak bodo kakor angeli v nebesih.


In kakor je bilo v Noetovih dneh, tako bo tudi v dneh Sinu človekovega:


Podobno bo, kakor je bilo v Lotovih dneh: jedli so in pili, kupovali in prodajali, sadili in zidali;


Ko pa ga je tja pripeljal, so bili, glej, razkropljeni po vsej pokrajini. Jedli so, pili in praznovali zaradi vsega velikega plena, ki so ga prinesli iz filistejske dežele in iz Judove dežele.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ