Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 15:21 - Ekumenska izdaja

21 Sin pa mu je rekel: ‚Oče, grešil sem zoper nebesa in pred teboj; nisem več vreden, da bi se imenoval tvoj sin.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

21 Sin pa je začel: ›Oče, narobe sem ravnal. Užalil sem Boga in prizadel tebe. Ne morem reči, da sem še tvoj sin.‹

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

21 Sin je priznal: ‘Oče, zgrešil sem proti nebu in tebi. Ne smatraj me več za svojega sina, kajti tega nisem vreden.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

21 Erčé pa njemi te sin: oča, pregrêšo sem prôti nébi i pred tebom, i več sem nej vrêden, ka bi se tvoj sin zváo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

21 A sin mu reče: Oče, grešil sem zoper nebo in pred teboj, in nisem več vreden, da bi se sin tvoj imenoval.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

21 Sin mu je rekel: ›Oče, grešil sem zoper nebo in pred teboj. Nisem več vreden, da bi se imenoval tvoj sin.‹

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 15:21
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pred ljudmi zapoje in reče: »Grešil sem in delal krivico, a Bog mi ni povrnil;


Ne kliči pred sodbo svojega služabnika, saj ni nihče, ki živi, pravičen pred tabo!


Popolnoma me operi moje krivde in mojega greha me očisti!


Samo spoznaj svojo krivdo, da si bila nezvesta Gospodu, svojemu Bogu, in si na vse strani tekala k tujcem pod vsako zeleno drevo, mojega glasu pa nisi poslušala,« govori Gospod.


da se osramočena tega spomniš, in iz sramu nikdar več ne odpreš ust, ko ti vse odpustim, kar si zakrivila,‘« govori vsemogočni Gospod.


In je vstal ter šel k svojemu očetu. Ko pa je bil še daleč, ga je njegov oče zagledal in milo se mu je storilo; in pritekel je, ga objel in poljubil.


Oče pa je velel svojim služabnikom: ‚Brž prinesite najboljše oblačilo in ga oblecite, in dajte mu prstan na roko in čevlje na noge;


Ali mar preziraš bogastvo njegove dobrote, potrpežljivosti in prizanesljivosti, ne vedoč, da te božja dobrota vodi k pokori?


Če pa tako grešite proti bratom in ranite njih slabotno vest, grešite proti Kristusu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ