Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 13:26 - Ekumenska izdaja

26 Tedaj boste začeli govoriti: ‚Vpričo tebe smo jedli in pili in po naših ulicah si učil.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

26 Začeli boste govoriti: ›Skupaj z vami smo jedli in pili. Na naših ulicah ste učili.‹

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

26 ‘Saj smo skupaj jedli in pridigal si na naših ulicah!’ boste rekli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

26 Teda začnete praviti: jeli smo pred tobom ino pilí, i vu naši vilicaj si včio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

26 Tedaj začnete praviti: Jedli smo pred teboj in pili, in po ulicah naših si učil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

26 Tedaj mu boste začeli govoriti: ›Pred teboj smo jedli in pili in po naših ulicah si učil,‹

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 13:26
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Povprašujejo me namreč dan na dan, spoznati hočejo moja pota. Kakor narod, ki pravično ravna in ne zapušča pravice svojega Boga, terjajo od mene pravične sodbe, zahtevajo, da se jim Bog približa.


In poreče vam: ‚Ne vem, od kod ste; proč od mene vsi, ki ste delali krivico.‘


Obrodite torej vreden sad spokoritve in nikar sami pri sebi ne govorite: ‚Abrahama imamo za očeta.‘ Zakaj povem vam, da Bog lahko iz teh kamnov obudi Abrahamu otroke.


ki bodo imeli videz pobožnosti, zatajili pa bodo njeno moč. Teh se ogiblji.


Trdijo, da Boga poznajo, z deli ga pa tajé, ker so ostudni in nepokorni in nesposobni za vsako dobro delo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ