Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 11:4 - Ekumenska izdaja

4 in odpústi nam naše grehe; saj tudi mi odpuščamo vsakemu, kateri nam je dolžan; in ne vpelji nas v skušnjavo!‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

4 Oprosti nam grehe, ki smo jih storili, saj tudi mi oproščamo vsem, ki nam kaj dolgujejo. In ne daj, da bi bili preizkušani čez svoje moči.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

4 Odpusti nam našo krivdo, tako kot mi odpuščamo tistim, ki so nam storili krivico. Varuj nas tega, da bi podlegli skušnjavi.’ ”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

4 I odpüsti nám grêhe naše, ár i mi odpüstímo vsákomi, ki je nám dužen. I ne peláj nás vu sküšávanje, nego oslôbodi nás od hüdoga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 In odpusti nam grehe naše, ker tudi mi odpuščamo vsakemu dolžniku svojemu. In ne vpelji nas v izkušnjavo, [temveč reši nas zlega].

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 in odpústi nam naše grehe, saj tudi sami odpuščamo vsakomur, ki nam je dolžan, in ne vpelji nas v skušnjavo!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 11:4
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

angel, ki me je rešil vsega hudega: naj blagoslovi ta mladeniča, naj se po njih imenuje moje ime in ime mojih očetov Abrahama in Izaka in naj se množita v velikem številu na zemlji!«


jih ti poslušaj v nebesih in odpusti greh svojega ljudstva Izraela ter jih nazaj pripelji v deželo, ki si jo dal njih očetom!


jih ti poslušaj v nebesih in odpusti greh svojih služabnikov in svojega ljudstva Izraela ter jim pokaži pravo pot, po kateri naj hodijo, in daj dežja svoji deželi, ki si jo dal svojemu ljudstvu v dedino!


Gospod te bo varoval vsega hudega, varoval bo tvojo dušo.


Zaradi svojega imena, o Gospod, odpusti moj greh; velik je namreč!


Poglej na mojo bedo in mojo nadlogo in odpusti vse moje pregrehe!


O Gospod, čuj! O Gospod, odpusti! O Gospod, pazi in stori! Ne odlašaj, zaradi sebe samega, moj Bog! Kajti po tvojem imenu se imenuje tvoje mesto in tvoje ljudstvo.«


Vrni se, o Izrael, h Gospodu, svojemu Bogu, zakaj po svoji krivdi si padel.


Tako bo tudi moj nebeški Oče storil z vami, če iz srca ne odpustite vsak svojemu bratu.«


Čujte in molite, da ne pridete v skušnjavo! Duh je sicer voljan, toda meso je slabo.«


In rekel jim je: »Kdo izmed vas bi imel prijatelja in bi opolnoči šel k njemu ter mu rekel: ‚Prijatelj, posódi mi tri hlebe,


Ali onih osemnajst, ki je nanje padel stolp pri Siloi in jih pobil, ali mislite, da so bili ti bolj krivi kot vsi ljudje, ki prebivajo v Jeruzalemu?


Rekel jim je: »Kaj spite? Vstanite in molite, da ne pridete v skušnjavo!«


Kateri so na skali, so tisti, ki z veseljem sprejmejo besedo, kadar jo slišijo – pa nimajo korenine: nekaj časa verujejo, ob času skušnjave pa odpadejo.


Ne prosim, da jih vzameš s sveta, ampak da jih varuješ hudega.


Prijela vas je le človeška skušnjava. Bog pa je zvest in vas ne bo pustil skušati čez vaše moči, ampak bo s skušnjavo dal možnost, da jo boste zmagali.


prenašajte drug drugega in si odpuščajte, če ima kdo na kom kaj grajati; kakor je Gospod vam odpustil, tako tudi vi;


Zvest pa je Gospod, ki vas bo utrdil ter obvaroval hudega.


Gospod me bo osvobodil iz vsakega hudega naklepa in rešil v svoje nebeško kraljestvo. Njemu slava na vekov veke. Amen.


Zakaj brez usmiljenja bo sojen, kdor ne skazuje usmiljenja; usmiljenje pa slavi zmago nad sodbo.


Nič se ne boj tega, kar boš trpel. Glej, hudič bo nekatere izmed vas vrgel v ječo, da boste preskušeni, in imeli boste stisko deset dni. Bodi zvest do smrti in dal ti bom venec življenja.


Ker si ohranil mojo besedo o potrpežljivosti, bom tudi jaz tebe ohranil iz ure preskušnje, ki pride nad ves svet, da preskusi prebivalce na zemlji.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ