Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Lukež 1:31 - Ekumenska izdaja

31 Glej, spočela boš in rodila sina, ki mu daj ime Jezus.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

31 Poglej, zanosila boš in rodila sina. Naj mu bo ime Jezus.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

31 Zanosila boš in boš rodila sina. Jezus naj mu bo ime.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

31 I ovo poprijéš vu utrobi, i porodíš Siná, i zvála boš imé njegovo JEZUŠ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

31 In glej, spočela boš v telesu in rodila sina, in imenuj ime njegovo Jezus.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

31 Glej, spočela boš in rodila sina, in daj mu ime Jezus.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Lukež 1:31
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Naj se veselita tvoj oče in tvoja mati, naj se raduje tvoja porodnica!


Zato vam bo Vsemogočni sam dal znamenje: Glej, devica bo spočela in rodila sina, ki ga bo imenovala Emanuel.


Rodila bo sina, ki mu daj ime Jezus, zakaj on bo odrešil svoje ljudstvo njegovih grehov.«


»Glej, devica bo spočela in rodila sina, ki se bo imenoval Emanuel, kar pomeni: Bog z nami.«


In je ni spoznal, dokler ni rodila sina, in dal mu je ime Jezus.


Angel pa mu reče: »Ne boj se, Zaharija; zakaj tvoja prošnja je uslišana: tvoja žena Elizabeta ti bo rodila sina in daj mu ime Janez.


k devici, zaročeni možu, ki mu je bilo ime Jožef, iz Davidove hiše, in devici je bilo ime Marija.


In ko je bilo dopolnjenih osem dni, da bi bil obrezan, so mu dali ime Jezus, kakor je bil imenovan po angelu, preden je bil spočet.


David ga torej imenuje Gospoda; kako je torej njegov sin?«


Ko je pa prišla polnost časov, je poslal Bog svojega Sina, rojenega iz žene, podrejenega postavi,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ