Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 9:8 - Ekumenska izdaja

8 Sosedje in tisti, ki so ga prej videli, da je bil berač, so govorili: »Ali ni ta tisti, ki je posedal in beračil?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

8 Njegovi sosedje in drugi ljudje, ki so ga poznali kot slepega berača, so začudeni spraševali: “Ali ni to tisti človek, ki je posedal ob cesti in prosjačil?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 Sôsidje záto, i kí so ga prvle vidili, kâ je slêpi bio, pravili so: nej je ete, kí je sedo i proso?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 A sosedje in kateri so ga prej videli, da je bil berač, govore: Ni li ta, ki je sedel in prosjačil?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Sosedje in tisti, ki so ga prej videli, da je bil berač, so govorili: »Ali ni to tisti, ki je posedal in beračil?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 Soſsedje pak, inu kateri ſo ga poprej vidili, de je on en Petlar bil, ſo djali: Néli letu ta, kateri je ſedil inu petlal?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 9:8
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pridejo v Jeriho. In ko je s svojimi učenci in veliko množico odhajal iz Jerihe, je slepi Bartimej, Timejev sin, sedèl kraj pota in vbogajme prosil.


Ko so njeni sosedje in sorodniki slišali, da ji je Gospod skazal veliko usmiljenje, so se z njo veselili.


Ko se je bližal Jerihi, je kraj pota sedèl slep človek in prosil vbogajme.


Eni so trdili: »On je,« drugi: »Nikakor, ampak podoben mu je.« On je rekel: »Jaz sem.«


Tako sta šli obe, dokler nista prišli v Betlehem. Ko sta prišli v Betlehem, se je zaradi njih razgibalo vse mesto; govorili so: »Ali ni to Noema?«


Iz prahu vzdigne slabotnega, iz blata potegne siromaka, da ga posadi med kneze in mu odkaže častni sedež. Kajti Gospodovi so stebri zemlje in nanje je postavil zemljo.


David se je vzdignil in pobegnil tisti dan pred Savlom ter prišel k Akisu, kralju v Getu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ