Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 4:32 - Ekumenska izdaja

32 On pa jim je rekel: »Jaz imam za živež jed, katere vi ne poznate.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

32 On pa jim je odgovoril: “Imam hrano, za katero vi ne veste!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

32 On njim pa erčé: mám jas jesti hráno, štero vi neznate.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

32 On jim pa reče: Jaz imam jed, da jo jem, za katero vi ne veste.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

32 On pa jim je rekel: »Jaz imam za jed hrano, ki je vi ne poznate.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

32 On pak je djal k'nym: Ieſt imam eno ſhpisho k'jédi, sa katero vy nevejſte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 4:32
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Od zapovedi njegovih ustnic se nisem odmaknil, v svojem srcu sem skril besede njegovih ust.


Jezus jim reče: »Moja jed je, da izvršujem voljo tistega, ki me je poslal, in da dovršim njegovo delo.


Kako sladki so mojemu nebu tvoji izreki, bolj ko med mojim ustom!


Če so prišle tvoje besede, sem jih požiral; tvoja beseda mi je bila v radost in veselje srca, kajti po tvojem imenu se imenujem, Gospod, Bog nad vojskami.


Z delom ust se nasičuje želodec, s sadom svojih ustnic se nasičuje.


Srce pozna svojo lastno bridkost, in v njegovo veselje se ne meša tujec.


Tako te bom hvalil v svojem življenju, v tvojem imenu bom dvigal svoje roke.


Gospod je zaupen s tistimi, ki se ga bojé, in svojo zavezo jim razodeva.


Kdor ima ušesa, naj sliši, kaj govori Duh cerkvam: Kdor zmaga, mu bom dal skrite mane in dal mu bom bel kamen in na kamnu napisano novo ime, ki ga ne pozna nihče, razen njega, ki ga prejme.«


V vsem sem vam pokazal, da se je treba tako truditi in skrbeti za slabotne in se spominjati besed Gospoda Jezusa, ki je sam rekel: ‚Bolje je dajati kakor prejemati.‘«


Za muko svoje duše bo videl luč, se bo svetlobe do sitega nagledal. S svojim trpljenjem bo moj pravični služabnik prinesel pravičnost mnogim, njih hudobije bo naložil nase.


Medtem so ga učenci prosili: »Učenik, jej!«


Učenci so torej govorili med seboj: »Mar mu je kdo jedi prinesel?«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ