Sv. Janez 12:3 - Ekumenska izdaja3 Marija je vzela funt dragocenega olja iz pristne narde in je Jezusu mazilila noge ter mu jih obrisala s svojimi lasmi, in hiša se je napolnila z vonjem olja. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza3 Tedaj je Marija vzela posodo z dragocenim mazilnim oljem iz narde, mazilila z njim Jezusu noge in jih otirala s svojimi lasmi. Vsa hiša je bila polna prijetnega vonja. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)3 Vzéla je záto Mária eden fünt z právoga narduša dráge masti i mázala je nogé Jezušove i brísala je z vlasmi svojimi nogé njegove. Hiža je pa napunjena z dišom te mastí. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod3 Marija pa vzame libro nardovega mazila, pravega in dragocenega, in pomazili noge Jezusove in mu jih otre z lasmi svojimi; in hiša se napolni z duhom mazila. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod3 Tedaj je Marija vzela funt dragocenega dišavnega olja iz pristne narde, mazilila Jezusu noge in mu noge obrisala s svojimi lasmi. Hiša se je napolnila z vonjem po dišavnem olju. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15843 Tedaj je Maria vsela en ſunt shalbe, od zhiſte drage Narde, inu je Iesuſove noge shalbala, inu je ſvojmi laſmy njegove noge otèrla: Ta hiſha pak je polna bila, duha od te shalbe. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |