Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Rimljanom 5:5 - Ekumenska izdaja

5 upanje pa ne osramoti, ker je božja ljubezen izlita v naša srca po Svetem Duhu, ki nam je bil dan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

5 Ko pa sta vera in upanje čvrsta, lahko dvignemo glavo, pa naj se zgodi, kar hoče. Vemo, da bo vse dobro, kajti Bog nas ljubi in to ljubezen čutimo, ker nam je Bog dal svojega Svetega Duha, ki napolnjuje naša srca z njegovo ljubeznijo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Vüpanje pa ne osramotí záto; kâ je lübézen Boža vö vlijána vu srcáj naši po S. Dühi; kí nám je dáni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 a upanje ne osramočuje, ker je ljubezen Božja izlita v srcih naših po svetem Duhu, ki nam je dan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Upanje pa ne osramoti, ker je Božja ljubezen izlita v naša srca po Svetem Duhu, ki nam je bil dan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 Vupanje pak nepuſty k'ſramoti biti. Sakaj Boshja lubesen je islyta v'naſha ſerza, ſkusi ſvetiga Duha, kateri je nam dan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Rimljanom 5:5
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zakaj kakšno upanje ima hudobnež ob koncu življenja, ko iztrga Bog njegovo dušo?


Vzdržuj me po svoji obljubi in bom živel; ne osramoti mojega upanja!


Kralji bodo tvoji redniki, njih kneginje tvoje dojilje. Klanjali se ti bodo z obrazom do tal in lizali prah tvojih nog. In spoznal boš, da sem jaz Gospod, ki ne pusti, da bi bili osramočeni, ki upajo vanj.


Pokropim vas s čisto vodo, da boste čisti; vseh vaših nečistosti in vseh vaših malikov vas očistim.


Verniki iz obreze, ki so bili prišli s Petrom, so se začudili, da se je milost Svetega Duha razlila tudi na pogane;


‚In v poslednjih dneh, govori Bog, bom izlil od svojega Duha na vse človeštvo: in vaši sinovi in vaše hčere bodo prerokovali; vaši mladeniči bodo videli prikazni in vaši starčki bodo gledali v sanjah.


Z božjo desnico torej povišan, in ko je prejel od Očeta obljubljenega Svetega Duha, ga je razlil, kakor vidite in slišite.


vsem, kateri so v Rimu, Bogu ljubim, poklicanim k svetosti. Milost vam in mir od Boga, našega Očeta, in Gospoda Jezusa Kristusa.


Vemo pa, da tistim, ki Boga ljubijo, vse pripomore k dobremu, njim, ki so po njegovem sklepu poklicani.


kakor je pisano: »Glejte, polagam na Sionu kamen spotike in skalo pohujšanja; in kdor vanj veruje, ne bo osramočen.«


ki nam je tudi pečat vtisnil in dal v naša srca zastavo Duha.


Mi vsi pa z odgrnjenim obrazom gledamo kakor v ogledalu Gospodovo slavo in se tako v isto podobo spreminjamo iz sijaja v sijaj, kakor po Gospodovem Duhu.


Zakaj Bog, ki je rekel: »Iz teme naj zasveti luč,« je zasvetil tudi v naših srcih, da bi se svetilo spoznanje božjega veličastva na obrazu Kristusa Jezusa.


Ker ste pa sinovi, je Bog poslal Duha svojega Sina v naša srca, ki kliče: »Aba, Oče!«


Sad duha pa je: ljubezen, veselje, mir, potrpežljivost, blagost, dobrotljivost, zvestoba,


v njem ste tudi vi, ko ste slišali besedo resnice, evangelij vašega odrešenja, in ste vero sprejeli, bili zaznamovani z obljubljenim Svetim Duhom,


In ne žalite božjega Svetega Duha, s katerim ste zaznamovani za dan odrešenja.


Tako namreč pričakujem in upam, da ne bom v ničemer osramočen, ampak bo tudi zdaj kakor vselej z vso srčnostjo Kristus poveličan v mojem telesu, bodisi z življenjem, bodisi s smrtjo.


Zatorej, kdor to zametuje, ne zametuje človeka, ampak Boga, ki vam je tudi dal svojega Svetega Duha.


Sam Gospod naš Jezus Kristus pa in Bog, naš Oče, ki nas je vzljubil in nam milostno podelil večno tolažbo in dobro upanje,


To je tudi vzrok, da to trpim, a ne sramujem se, zakaj vem, komu sem veroval, in sem prepričan, da more moj zaklad ohraniti za oni dan.


Mi torej ljubimo, ker nas je on prej ljubil.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ