Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Rimljanom 4:4 - Ekumenska izdaja

4 Kdor dela, se mu plačilo ne šteje po milosti, marveč po dolžnosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

4-5 Ali pa ni zaslužil opravičenja zaradi vsega dobrega, kar je storil? Ne, kajti to, da smo rešeni, je dar; če bi to lahko zaslužili s svojo dobroto, ne bi bilo zastonj – vendar je zastonj! To dobijo tisti, ki se ne trudijo za to. Kajti Bog je razglasil grešnike kot pravične v svojih očeh, če imajo vero v Kristusa, ki jih bo rešila Božje jeze.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

4 Tomi delajôčemi se pa pláča ne račúna notri pôleg milošče; nego pôleg dužnosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 A tistemu, ki opravlja dela, se ne računi plačilo po milosti, temveč po dolžnosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 Kdor dela, temu se plačilo ne daje po milosti, ampak kot dolžno izplačilo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

4 Timu pak, kateri s'delli okuli hodi, ſe lon nepèrrajta is gnade, temuzh po dolgi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Rimljanom 4:4
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ali »kdo mu je prej kaj dal, da bi se mu povrnilo?«


ako pa po milosti, ni več iz del, ker bi milost ne bila več milost.


opravičenje pa jim daruje njegova milost po odrešitvi, ki je v Kristusu Jezusu.


Zakaj ne? – Ker je ni iskal iz vere, ampak kakor da bi bila iz del. Spotaknili so se ob kamen spotike,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ