Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 99:1 - Ekumenska izdaja

1 Gospod vlada; ljudstva trepetajo; sedi na kerubih; zemlja se maje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

1 Gospôd je Král, naj si besnêjo národje: sedí na Kerubimi, naj si se zburkáva svêt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

1 Gospod kraljuje, ljudstva trepetajo; sedeč na kerubih kraljuje, maje se zemlja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

1 Gospod kraljuje, ljudstva trepetajo, sedi na kerubih, zemlja se maje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

1 GOSPVD krajluje, satu ſe folki slobe: On ſedy na Kerubimih, satu ſe Semla gyble.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 99:1
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gospod je kralj: zemlja naj se raduje, veselé naj se mnogi otoki.


Tam se ti bom razodeval in ti govoril iznad spravnega pokrova, izmed dveh kerubov, ki sta na skrinji postave, vse, kar ti bom naročal za Izraelove sinove.


Njegovi bliski razsvetljujejo svet, zemlja to vidi in se trese.


Gospod je kralj, oblekel je veličastvo, Gospod je oblekel moč, se opasal. Utrdil je vesoljstvo, ki ne omahne;


In videl sem velik bel prestol in njega, ki je sedel na njem; izpred njegovega obličja sta izginila zemlja in nebo in zanju ni bilo več mesta.


Zborovodju, po »Lilija postave«, Asafov, psalm.


govoreč: »Zahválimo te, Gospod, vsemogočni Bog, ki si in si bil, da si prevzel svojo veliko oblast ter zakraljeval.


in nebo se je odmaknilo kakor knjiga, ki se zvije, in vse gore in vsi otoki so se premaknili s svojih mest.


Zatorej, dragi moji, kakor ste bili vselej poslušni, ne le v moji pričujočnosti, ampak še mnogo bolj zdaj, ko nisem navzoč: delajte s strahom in trepetom za svoje zveličanje.


Tiste moje sovražnike pa, ki niso hoteli, da bi bil jaz kralj nad njimi, pripeljite semkaj in jih vpričo mene posekajte.‘«


Njegovi podaniki pa so ga sovražili in so poslali za njim poslance, ki naj bi sporočili: ‚Nočemo, da bi ta zavladal nad nami.‘


Rekel je torej: »Neki človek plemenitega rodu je šel v daljno deželo, da bi zase dobil kraljevsko oblast in se vrnil.


Od klica »Zavzet je Babilon« se potrese zemlja, njegovo vpitje se sliši med narodi!


Od bobnenja njih padca se potrese zemlja, njih vpitje se sliši do Rdečega morja.


Mene se nočete bati, govori Gospod, pred menoj se nočete tresti? Sipino sem postavil morju za mejo, kot večno ograjo, ki je ne prestopi. Četudi bučé valovi: nič ji ne morejo, četudi butajo ob obalo: ne pridejo čez.


Gledam gore – in glej: tresejo se! Vsi griči drhté!


Gospod je vdihnil vanje duha vrtoglavosti, da zavajajo v zmoto Egipt pri vseh njegovih dejanjih, kakor pijanec omahuje pri svojem bljuvanju.


Govorite med narodi: »Gospod kraljuje!« Utrdil je svet, ki ne omahne, vladal bo ljudstva po pravici.


Upognil je nebo in stopil dol: teman oblak je bil pod njegovimi nogami.


»Jaz sem si postavil svojega kralja na Sionu, svoji sveti gori!«


Ne vedo in ne razumejo, v temi hodijo; vsi temelji zemlje se majejo.


Vzdignil se je David in šel z vsemi vojaki, ki so bili pri njem, iz Baale Judove, da bi od ondod pripeljal skrinjo božje zaveze, ki se imenuje »Gospod nad vojskami, ki prestoluje na kerubih«.


Drhti pred njim vsa zemlja! Utrdil je svet, da ne omahne.


Izraelov pastir, poslušaj, ti, ki vodiš Jožefa kot čredo; ti, ki sediš na kerubih, zasijaj


molite Gospoda v svetem okrasju! Naj drhti vsa zemlja pred njim!


Rekel mi je: »Sin človekov, to je prostor mojega prestola, kraj za stopala mojih nog, kjer bom vekomaj prebival med Izraelovimi sinovi. Izraelova hiša ne bo več skrunila mojega svetega imena, ne oni sami, ne njih kralji, s svojim malikovanjem in s svojimi kraljevimi mrliči sredi sebe,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ