Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 83:13 - Ekumenska izdaja

13 ki so rekli: »Osvojimo si božje pokrajine!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

13 Kí so pravili: podzájmo prebiválišča Boža!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 Ker so rekli: Vzemimo si v last prebivališča Božja!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

13 ki so rekli: »Osvojiti si hočemo pašnike Božje.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

13 Kateri ſo djali: My hozhemo Boshja prebivaliſzha poſſéſti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 83:13
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ali hočeš odleteli list še poditi in preganjati suho bilko?


da so ko slama pred vetrom, ko pleve, ki jih veter raznese?


Zborovodju, po napevu »Košuta ob zori«, psalm, Davidov.


Naj bodo ko pleve pred vetrom, ko jih angel Gospodov podi.


Niso namreč s svojim mečem dežele zasedli in ni jih rešila njihova roka, ampak tvoja desnica in tvoja roka, in svetloba tvojega obličja, ker si jih ljubil.


S polnostjo svojega veličastva si porazil svoje nasprotnike! Izpustil si svojo jezo: požrla jih je kot strnišče.


Komaj so zasajeni, komaj zasejani, komaj se njih deblo ukorenini v zemlji, že On pihne vanje, da se posušé in jih vihar odnese kot pleve.


Kdo je obudil od vzhoda tega, ki ga zmaga srečuje pri njegovem koraku? Kdo mu je narode podvrgel in kralje zrušil? Njegov meč jih je zdrobil v prah, njegov lok jih je razpršil kot pleve.


Raztresem jih kakor pleve, ki odleté v vetru puščave.


Ti si rekel: Oba naroda in obe deželi sta moja last; vzeli jih bomo v posest, dasi Gospod ondi prebiva.


Tako govori vsemogočni Gospod: Vaš sovražnik je rekel o vas: »Aha, večne višine so postale naša posest!«


Velnico ima v roki in svoje gumno bo očistil in spravil pšenico v svojo žitnico, pleve pa sežgal z neugasljivim ognjem.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ