Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 74:16 - Ekumenska izdaja

16 Tvoj je dan in tvoja je noč, ti si pritrdil luno in sonce.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

16 Tvoj je dén, tvoja je takáj i nôč; tí si stvôro mêsec i sunce.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 Tvoj je dan, tvoja tudi noč, ti si napravil luč njeno in sonce.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

16 Tvoj je dan in tudi noč je tvoja, ti si postavil luno in sonce.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

16 Tvoj je dan, inu tvoja je nuzh, Ti delaſh, de Sonce inu Svesde ſvoj gviſhen tek imajo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 74:16
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

da boste otroci vašega Očeta, ki je v nebesih. Zakaj on veleva svojemu soncu, da vzhaja nad hudobnimi in dobrimi, ter pošilja dež pravičnim in krivičnim.


Naredil si luno za znamenje časom, sonce pozna svoj zahod;


Iz ust otrok in dojencev si si napravil hvalo nakljub svojim nasprotnikom, da uženeš sovražnika in nasprotovalca.


ko narediš temo in nastane noč, se klatijo v njej vse gozdne živali,


ki delam luč in temo ustvarjam, in napravljam mir in nesrečo ustvarjam. Jaz, Gospod, ki vse to delam.


Tako govori Gospod: Ako nisem sklenil zaveze z dnevom in nočjo, in nisem ustanovil zakonov neba in zemlje,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ