Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 71:23 - Ekumenska izdaja

23 Vriskale bodo moje ustne, ko ti bom prepeval, in moja duša, ki si jo rešil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

23 Moje lampe i moja düša, štero si tí odküpo, so veséla, i spêvajo tebi hválo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

23 Glasno se bodo radovale ustne moje, ko ti bom prepeval psalme, in duša moja, ki si jo odrešil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

23 Moje ustnice bodo vriskale, ker bom prepeval tebi, moja duša, ki si jo odrešil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

23 Moja uſtna inu moja duſha, katero ſi ti odréſhil, ſo veſſele inu tebi hvalo pojo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 71:23
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pel bom Gospodu, dokler bom živel; igral bom svojemu Bogu, dokler bom dihal.


rešuje pogina tvoje življenje, te venča z milostjo in usmiljenjem,


Hudobneža pa žene hudobija v smrt in kateri sovražijo pravičnega, bodo kaznovani.


David je Rehabu in njegovemu bratu Baanu, sinovoma Remona iz Berota, odgovoril in jima rekel: »Kakor resnično živi Gospod, ki me je rešil iz sleherne stiske,


In peli so novo pesem, govoreč: »Vreden si, da vzameš knjigo in odpreš njene pečate, zakaj bil si žrtvovan in si nas s svojo krvjo Bogu odkupil iz vsakega rodu in jezika in naroda in ljudstva


Tako te bom hvalil v svojem življenju, v tvojem imenu bom dvigal svoje roke.


angel, ki me je rešil vsega hudega: naj blagoslovi ta mladeniča, naj se po njih imenuje moje ime in ime mojih očetov Abrahama in Izaka in naj se množita v velikem številu na zemlji!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ