Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 7:5 - Ekumenska izdaja

5 če sem svojemu prijatelju storil hudo, jaz, ki sem rešil svoje krivične nasprotnike,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Či sem z hüdim pláčao tomi zložnomi z menom; ali sem slêkao protivníke moje vnêmar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 ako sem storil hudo njemu, ki je v miru živel z menoj (ko sem vendar rad pomagal njemu, ki me je zatiral po krivem):

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 če sem svojemu prijatelju vračal húdo ali svojega nasprotnika oropal brez vzroka,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 Aku ſim jeſt hudu povèrnil, tém, kateri ſo myrnu s'mano shivéli: ali tém, kateri ſo meni pres urſaha ſovrash bily, ſhkodo ſturil:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 7:5
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Raševnik sem si sešil za svojo kožo, svoj ponos sem upognil v prah.


Gospod, kako so se namnožili, ki me stiskajo! Mnogi vstajajo zoper mene!


Ti si moj kralj, moj Bog, ki si naklonil zmage Jakobu.


Grobovi so njih domovi na veke, njih bivališča od roda do roda, četudi so pokrajine imenovali po svojih imenih.


Mar ne ti, o Bog, ki si nas zavrgel, in nič več ne hodiš z našimi vojskami?


Zoper brezbožen narod ga pošljem, zoper ljudstvo, na katerega se srdim, mu ukažem, da ga opleni, izropa in potepta ko blato na cesti.


»V tlačilnici sem tlačil sam, izmed ljudstev ni bilo nobenega z mano. Pogazil sem jih v svoji jezi, poteptal jih v svojem srdu. Njih kri je oškropila moja oblačila, omadeževal sem vso svojo obleko.


Upanje Izraelovo, Gospod! Vsi, ki te zapusté, bodo osramočeni; v prah bodo zapisani, kateri odstopajo od tebe, ker so zapustili studenec žive vode, Gospoda.


Prišel si, da rešiš svoje ljudstvo, da rešiš svojega maziljenca. Razbiješ hišo brezbožniku, razgališ ji temelj do skale.


Vsi skupaj bodo kakor junaki, ki gazijo v boju po blatu na cestah. Zmagali bodo, ker je Gospod z njimi, osramočeni bodo jahači na konjih.


Glej, ta dan si videl z lastnimi očmi, da te mi je Gospod danes v votlini dal v roke. Rekli so, naj te umorim. Pa sem ti prizanesel in dejal: ‚Ne bom stegnil roke zoper svojega gospoda, ker je maziljenec Gospodov.‘


Rekel je Davidu: »Pravičnejši si od mene; kajti ti si mi skazoval dobro, jaz pa sem ti vračal hudo.


Če kdo zaloti svojega sovražnika, ali ga pusti mirno oditi? Gospod ti povrni dobroto, ki si mi jo danes skazal.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ