Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 45:9 - Ekumenska izdaja

9 Tvoja oblačila diše po miri, aloi in kasiji, iz slonokoščenih palač te razveseljuje brenkanje strun.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 Mira i aloe i Kezia je vse oblečalo tvoje, z palač slonovi bodo te z mužikov razveseljávali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Vsa oblačila tvoja dišé miro in aloo in kasijo, iz palač slonokoščenih te razveseljuje godba na strune.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Mira in aloja, kasija so vsa tvoja oblačila, iz slonokoščenih palač te razveseljujejo strune.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Tvoj gvant je sgul Myrra, Aloe, inu Kezia, is Slonovih koſty hiſh pèrneſſena, od kateriga ti imaſh tvoje veſſelje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 45:9
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In prišel je eden izmed sedmerih angelov, ki so imeli sedmere čaše, napolnjene s sedmimi zadnjimi nadlogami, ter je z menoj spregovoril: »Pridi, pokažem ti nevesto, zaročenko Jagnjetovo.«


Ko je Betsabeja prišla h kralju Salomonu, da bi z njim govorila za Adonija, je kralj vstal, ji šel naproti ter se ji priklonil. Nato je sedel na svoj prestol in dal postaviti prestol za kraljevo mater, da je sedla na njegovo desnico.


In videl sem sveto mesto, novi Jeruzalem, priti z neba od Boga, pripravljeno kakor nevesta, ozaljšana za svojega ženina.


Veselimo in radujmo se in dajmo mu čast, zakaj prišla je svatba Jagnjetova in njegova zaročenka se je pripravila


Kdor ima nevesto, je ženin; prijatelj ženinov pa, ki stoji in ga posluša, se zaradi ženinovega glasu srčno veseli. To moje veselje je torej dopolnjeno.


»Vrni se, vrni se, Sulamita! Vrni se, vrni se, da te bomo gledali!« Kaj hočete gledati na Sulamiti – morda taborski ples?


In hodili bodo narodi v njegovi svetlobi in kralji zemlje prinašajo vanj svojo slavo in čast.


Kralji bodo tvoji redniki, njih kneginje tvoje dojilje. Klanjali se ti bodo z obrazom do tal in lizali prah tvojih nog. In spoznal boš, da sem jaz Gospod, ki ne pusti, da bi bili osramočeni, ki upajo vanj.


Glej, tirsko ljudstvo prihaja z darovi, odličniki ljudstva se potegujejo za tvojo naklonjenost.


Imej za prah zlato rudo in ofirsko zlato za kremen iz potokov!


Kralji iz Tarsa in z otokov bodo dajali darila, kralji Arabcev in iz Sabe bodo prinašali darove.


Tudi Hiramove ladje, ki so nosile zlato iz Ofira, so pripeljale silno veliko sandalovega lesa in dragih kamnov iz Ofira.


Zdaj pa ga nikar ne puščaj brez kazni! Saj si moder mož in veš, kaj mu stôri, da spraviš njegove sive lase s krvjo v podzemlje.«


Ofirja, Hevila in Jobaba. Vsi ti so Jektanovi sinovi.


svoje ležišče sem odišavila z miro, aloo in cimetom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ