Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Pridigar 7:1 - Ekumenska izdaja

1 Dober glas je boljši ko dišavno mazilo, in dan smrti je boljši ko dan rojstva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

1 Dobro ime je boljše nego dišeče mazilo in dan smrti boljši nego dan rojstva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

1 Dobro ime je boljše kakor dragoceno olje, dan smrti je boljši ko dan rojstva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

1 SAkaj, gdu vej, kaj je zhlovéku pridnu v'shivoti, kakòr dolgu shive v'ſvoji sanikèrnoſti, kateru gre tjakaj, kokòr ena ſenza? Ali gdu hozhe zhloveku povédati, kaj bo sa nym priſhlu pod Sonzem?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Pridigar 7:1
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tam hudobneži nehajo besneti, ondi počivajo onemogli.


to je kakor najboljše olje na glavi, ki kaplja na brado, Aronovo brado, ki kaplja na rob njegove obleke.


Dobrohoten pogled razveseljuje srce, vesela novica oživi kosti.


Boljše je dobro ime kot obilno bogastvo, priljubljenost je več vredna ko srebro in zlato.


Sicer te ogrdi, če o tem sliši, in ti prideš ob dobro ime.


Olje in kadilo razveseljujeta srce, sladka je tolažba prijatelja, čigar svèt prihaja iz srca.


Mrtve muhe usmradé in skazé mazilarju olje, malo neumnosti tehta več ko modrost in čast.


Tedaj sem blagroval mrtve, ki so že davno umrli, bolj kakor žive, ki še živijo,


Boljši je konec reči ko njen začetek, boljša je potrpežljivost kot domišljavost.


vonj tvojih mazil je prijeten, tvoje ime je razlito olje, zato te ljubijo mladenke.


Kako lepa je tvoja ljubezen, moja sestra, nevesta, koliko slajša je tvoja ljubezen od vina in vonj tvojih mazil je nad vse dišave!


njim dam v svoji hiši in sredi svojih zidov prostor in ime, ki je boljše kot sinovi in hčere; večno ime jim dam, ki ne bo iztrebljeno.


Zdaj torej, Gospod, vzemi, prosim, moje življenje. Ker bolje mi je umreti, kakor živeti.«


Vendar se ne veselite tega, da so vam duhovi pokorni, ampak veselite se, da so vaša imena zapisana v nebesih.«


Med večerjo – ko je bil hudič Judu, Simonovemu sinu, Iškarijotu, v srce že vdihnil, naj ga izda – je,


Vemo namreč, da če razpade naša šotorska hiša na zemlji, imamo božjo zgradbo, hišo, ki ni narejena z rokami in je večna, v nebesih.


V tem zaupanju pa rajši želimo, da bi se ločili od telesa in prišli h Gospodu.


In od teh vseh, preskušenih po veri, ni nobeden dosegel obljube,


In slišal sem glas iz nebes, ki je govoril: »Zapiši: Blagor mrtvim, ki bodo poslej umrli v Gospodu. Dà, govori Duh, spočijejo naj se od svojega truda, zakaj njih dela gredo z njimi.«


Spala je torej pri njegovih nogah do jutra. Vstala pa je, preden je mogel človek človeka spoznati. Rekel je namreč: »Naj se ne zve, da je prišla ženska na gumno!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ