Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Pridigar 11:3 - Ekumenska izdaja

3 Če so oblaki polni dežja, ga izlijejo na zemljo; če pade drevo proti jugu ali proti severu: kamor pade, tam obleži.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 Kadar so oblaki polni dežja, se izpraznjujejo na zemljo; in ko pade drevo proti jugu ali proti severu, na kateri kraj pade, tam obleži.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Če se zbirajo oblaki, bodo izlili dež na zemljo. Če pade drevo proti jugu ali proti severu, kamor pade, tam obleži.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 Kadar ſo oblaki polni, taku dajo desh na Semlo, inu kadar Drivu pade, aku pade pruti puldnevi ali pulnozhi, na kateri kraj pade, ondi bo leshalu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Pridigar 11:3
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kot bi trenil, so nebo zagrnili hudourni oblaki in se je ulila ploha. Ahab je sedel na voz in odrinil v Jezrael.


Daj delež sedmim ali tudi osmim, ker ne veš, kakšna nesreča pride nad deželo.


Kdor vedno pazi na veter, ne pride do sejanja, kdor vedno gleda na oblake, ne pride do žetve.


Že je sekira nastavljena drevesom na korenino; vsako drevo torej, katero ne rodi dobrega sadu, bo posekano in vrženo v ogenj.


Rekel je vinogradniku: ‚Glej, tri leta je, kar hodim iskat sadu na tej smokvi, pa ga ne najdem. Posekaj jo torej; čemú še zemljo izrablja?‘


Kdor ima premoženje sveta in vidi brata v pomanjkanju, pa svoje srce pred njim zapre, kako more biti ljubezen božja v njem?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ