Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Pregovori 7:23 - Ekumenska izdaja

23 dokler mu puščica jeter ne raztrga; kakor ptica, ki hiti v zanko, in ne ve, da ji gre za življenje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

23 dokler mu pšica jeter ne razkolje; kakor ptič hiti v zanko, ne vedoč, da je zoper življenje njegovo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

23 Dokler ji puščica ne razpara jeter, ko ptica prileti na vabo, ne spozna, da gre za njeno življenje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

23 Dokler je njemu s'ſtrejlo jetre resklala, kakòr ena Ptiza k'ſhtriku hity, inu nevej de ji ob shivot gre.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Pregovori 7:23
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

zaman se namreč razpenja mreža pred očmi vseh ptičev.


ker za hotnico zadostuje hleb kruha, omožena žena pa ugrabi dragoceno življenje.


Kdor prešuštvuje z žensko, je nespameten, le kdor sam sebe hoče pogubiti, to stori.


Takoj gre za njo, kakor gre vol v mesnico, kakor jelen, ki se zapleta v mrežo,


Pa ne ve, da so tam mrtvi, da njeni gosti stojé v globočini podzemlja.


In sem našel: grenkejša ko smrt je ženska; ona je mreža, njeno srce past, njene roke okovi: kdor je Bogu všeč, ji ubeži, grešnika pa ujame.


Človek ne ve svojega časa: kakor se ribe ujamejo v pogubno mrežo, ali kakor se ptice zadrgnejo v zanko, tako se zapletajo ljudje ob času nesreče, ki jih nenadoma zadene.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ