Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Pregovori 30:33 - Ekumenska izdaja

33 Zakaj če metemo smetano, dobimo maslo, če udarimo na nos, priteče kri, in če dražimo k jezi, nastane prepir.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

33 Kajti stiskanje mleka da maslo in nos stiskan izpusti kri: draženje pa rodi prepir.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

33 kajti kdor udarja po mleku, dobi maslo, kdor udarja po nosu, prelije kri, in kdor udarja po obrazu, izzove prepir.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

33 Kadar ſe Mleku mete, taku ſe is njega Maſlu dela: inu kateri Nus pretèrdu vſekne, ta kry vun ſtlazhi: inu kateri ſerd drashi, ta krég vun ſtlazhi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Pregovori 30:33
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nato je vzel masla in mleka ter tele, ki ga je dal pripraviti, ter postavil prednje; potem je stal pri njih pod drevesom, ko so jedli.


Sovraštvo zbuja prepire, ljubezen pa vse pogreške pokriva.


Togoten človek povzroča zdražbo, potrpežljiv pa pomiri prepir.


Spletkarski človek dela zdražbo, obrekovalec razdvaja prijatelje.


Začeti zdražbo je kakor vodo odjeziti, opusti torej prepir, preden izbruhne!


Oglje je za žerjavico in drva za ogenj, prepirljivec pa je za razvnemanje prepira.


Lakomnež povzroča prepir, kdor pa zaupa v Gospoda, bo okrepčan.


Jezljiv človek povzroča zdražbo, togoten stori mnogo grehov.


Besede Lamuela, kralja v Masi, s katerimi ga je učila njegova mati.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ