Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Pregovori 29:3 - Ekumenska izdaja

3 Kdor ljubi modrost, razveseljuje svojega očeta, kdor pa se druži s hotnicami, zapravlja premoženje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 Kdor ljubi modrost, razveseljuje očeta svojega, kateri se pa druži z vlačugami, zapravlja blago.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Kdor ljubi modrost, razveseljuje svojega očeta, kdor pa se druži z vlačugami, zapravlja imetje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 Kateri modruſt lubi, ta s'veſſely ſvojga Ozheta: Kateri ſe pak s'kurbami shivy, ta pride ob ſvoje blagu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Pregovori 29:3
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Salomonovi pregovori. Moder sin razveseljuje očeta, neumen sin pa je žalost svoje matere.


Moder sin razveseljuje očeta, nespameten človek zaničuje svojo mater.


Kdor ljubi veselje, bo obubožal, kdor ljubi vino in mazilno olje, ne bo obogatel.


Dragocen zaklad in olje je v stanovanju modrega, nespameten človek pa ju zapravi.


Moj sin, če bo modro tvoje srce, se bom tudi jaz iz srca veselil;


Bodi moder, moj sin, in razveseljuj moje srce, da bom mogel odgovoriti njemu, ki bi me sramotil!


Kdor obdeluje svojo zemljo, ima obilo kruha, kdor pa se poganja za prazne reči, se siti z uboštvom.


Kdor se drži postave, je razumen sin, kdor pa se druži s požrešneži, dela sramoto svojemu očetu.


ker za hotnico zadostuje hleb kruha, omožena žena pa ugrabi dragoceno življenje.


Malo dni zatem je mlajši sin spravil vse stvari skupaj in odpotoval v daljno deželo in je tam z razuzdanim življenjem zapravil svoje imetje.


Ko pa je prišel ta tvoj sin, ki je tvoje imetje zapravil s hotnicami, si mu zaklal pitano tele.‘


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ