Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Pregovori 28:22 - Ekumenska izdaja

22 Lakomniku se mudi, da obogati, pa ne ve, da pride nadenj pomanjkanje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

22 Mož z nevoščljivim očesom hití, da obogati, in ne ve, da mu pride potreba.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

22 Lakomnik hiti, da bi obogatel, pa ne ve, da pride nadenj pomanjkanje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

22 Kateri h'blagu hity, inu je nidig, ta nevej, de ſe mu bo neſrezha pèrgodila.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Pregovori 28:22
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko sta jih peljala na plano, je eden rekel: »Reši se, gre za tvoje življenje! Ne oziraj se nazaj; ne ustavljaj se nikjer v pokrajini! V gorovje se reši, da ne zgubiš življenja!«


Misli pridnega prinesejo dobiček, vsak zaletel pa pride le v pomanjkanje.


Kdor stiska siromaka, ga obogati, kdor daje bogatinu, ga osiromaši.


Ne jej pri njem, ki ima nevoščljivo oko, ne želi si njegovih slaščic!


Zvest mož bo obilno blagoslovljen, kdor pa hiti, da obogati, ne bo brez kazni.


Ali ne smem s svojim storiti, kar hočem? Ali je tvoje oko hudobno, ker sem jaz dober?‘


prešuštva, lakomnost, zlobnost, zvijačnost, razuzdanost, zavist, bogokletstvo, oholost, nespamet.


Kateri pa hočejo obogateti, padejo v skušnjavo in zanko in v mnoge nespametne in škodljive želje, ki pogrezajo ljudi v pogubo in pokončanje.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ