Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Pregovori 23:20 - Ekumenska izdaja

20 Ne bodi med popivači vina, ne med požeruhi mesa;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

20 Ne bivaj med popivači vina, ne med požeruhi mesa:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

20 Ne bodi med popivači vina, ne med požeruhi mesa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

20 Nebodi mej témi, kateri pyanzhujo inu shro:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Pregovori 23:20
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zasmehovalec je vino, razgrajač opojna pijača, kdorkoli se z njo omamlja, ni moder!


Kdor ljubi veselje, bo obubožal, kdor ljubi vino in mazilno olje, ne bo obogatel.


In nastavi si nož na grlo, če imaš velik tek!


Kdor se drži postave, je razumen sin, kdor pa se druži s požrešneži, dela sramoto svojemu očetu.


Toda glej: radost in veselje, pobijanje goved in klanje drobnice, uživanje mesa in pitje vina: »Jejmo in pijmo, ker jutri umremo!«


Gorje vam, ki zjutraj zgodaj vstajate in drvite za opojno pijačo, ki pozno v somrak sedite in vas razgreva vino!


Gorje vam, ki ste junaki pri pitju vina in hrabri pri mešanju opojne pijače;


in začne svoje sohlapce pretepati in pojeda in popiva s pijanci,


Malo dni zatem je mlajši sin spravil vse stvari skupaj in odpotoval v daljno deželo in je tam z razuzdanim življenjem zapravil svoje imetje.


Bil je bogatin, ki se je oblačil v škrlat in tančico ter se dan na dan sijajno gostil.


Varujte se pa, da vam srca ne bodo obtežena s požrešnostjo in pijanostjo in skrbmi tega življenja in da tisti dan ne pride nad vas nenadoma


Kakor podnevi hodimo pošteno, ne v požrešnosti in pijanosti, ne v nečistosti in nesramnosti, ne v prepiru in nevoščljivosti,


In ne opivajte se z vinom, v čemer je razbrzdanost, marveč se napolnjujte z Duhom:


in naj rečeta starešinam njegovega mesta: ‚Ta najin sin je razposajen in uporen, ne posluša najinega glasu, je zapravljivec in pijanec.‘


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ