Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ozej 12:7 - Ekumenska izdaja

7 In ti, vrni se torej k svojemu Bogu, ohrani ljubezen in pravičnost, in stanovitno zaupaj v svojega Boga!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 Ti torej se izpreobrni k Bogu svojemu; usmiljenje in pravico ohrani in upaj stanovitno v svojega Boga!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 In ti, vrni se k svojemu Bogu, varuj dobroto in pravico in vselej zaupaj v svojega Boga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 SAtu ſe preobèrni vshe h'tvojmu Bogu, dèrshi miloſt inu praudo, inu vſelej vupaj na tvojga Boga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ozej 12:7
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Goljufiva tehtnica je Gospodu gnusoba, natančna teža pa mu je všeč.


Tehtnica in utežnici sta Gospodovi, njegovo delo so vse uteži v skrinjici.


Tedaj ljudstvo pritisne, mož zoper moža, vsak zoper svojega bližnjega, deček je predrzen proti starcu, nizki proti imenitnemu.


Tako govori Gospod: Pazite na pravico, ravnajte pravično, kajti blizu je prihod mojega zveličanja, in moja pravičnost, da se razodene.


in reci: Tako govori vsemogočni Gospod Jeruzalemu: ‚Tvoj izvor in tvoj rod je iz kanaanske dežele, tvoj oče je Amorejec, tvoja mati je Hetejka.


Ljudstvo po deželi izsiljuje in ropa. Stiskajo ubogega in bednega, tlačijo tujca proti vsaki pravici.


S svojo veliko modrostjo pri svoji trgovini si si množil bogastvo. Ošabno je postalo tvoje srce zaradi tvojega bogastva.


Vrni se, o Izrael, h Gospodu, svojemu Bogu, zakaj po svoji krivdi si padel.


Zdaj torej, govori Gospod, obrnite se k meni z vsem srcem, s postom in z jokom in s srčno bolečino!


ker v prah teptajo nizkega in s pota suvajo slabotnega; ker sin in oče lazita za isto žensko, da moje sveto ime oskrunjata;


Razglasite palačam Asurja in palačam Egipta, in recite: »Zberite se na gori Samarije in poglejte, kolikšna zmešnjava v mestu in kolikšna nasilstva sredi njega!«


Poslušajte to besedo, o basánske krave, ki prebivate na samarijski gori, ve, ki stiskate slabotne, tlačite ubožce, in govorite svojim možem: »Prinesi, da pijemo!«


Glejte, zato, ker teptate slabotnega, in izsiljujete od njega davek na žito, ne boste prebivali v hišah iz rezanega kamna, ki ste si jih zgradili, ne boste pili vina z izbranih vinskih trt, ki ste jih zasadili.


Gorjé njim, ki si izmišljajo krivico in na svojih ležiščih snujejo zlo, da ga izvršijo, ko sine jutro, ker imajo za to v rokah moč!


Ni vernega človeka v deželi, ni poštenjaka med toliko ljudmi; vsi prežijo na kri, vsak svojemu bratu nastavlja mrežo.


Vsak lonec v Jeruzalemu in na Judovskem bo svet Gospodu nad vojskami. Vsi, ki pridejo, da bi darovali, jih bodo jemali in bodo v njih kuhali. In ne bo več kramarjev v hiši Gospoda nad vojskami tisti dan.


Rekel je: »To je hudobija,« in sunil jo je nazaj v mernik; nato je zaloputnil svinčeni pokrov nad njegovo odprtino.


Tako govori Gospod nad vojskami: »Sodite pravično, in bodite dobri in usmiljeni drug z drugim!


Približam se vam za sodbo in hitro bom pričeval zoper čarovnike in prešuštnike, zoper krivoprisežnike, zoper nje, ki stiskajo dninarja, vdovo, siroto, in tujcu kratijo pravico ter nimajo strahu pred menoj, govori Gospod nad vojskami.


prodajalcem golobov pa je rekel: »Spravite to proč, in iz hiše mojega Očeta ne delajte tržnice!«


Glejte, plačilo, ki ste ga utrgali delavcem, kateri so poželi vaša polja, vpije; in klici žanjcev so prišli do ušes Gospoda nad vojskami.


Glejte, tukaj sem! Govorite zoper mene pred Gospodom in pred njegovim maziljencem. Komu sem vzel vola? Komu sem vzel osla? Koga sem zatiral? Komu sem delal krivico? Od koga sem sprejel podkupnino in zatisnil oko nasproti njemu? Povrnem vam.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ