Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ozej 11:11 - Ekumenska izdaja

11 prihiteli bodo kakor ptica iz Egipta, kakor golob iz asirske dežele; in postavil jih bom nazaj v njihove hiše, govori Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 kakor ptice prilete trepetaje iz Egipta in kakor golobje iz dežele Asirske; in storim, da bodo prebivali v hišah svojih, govori Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 Prihiteli bodo iz Egipta kakor ptica, iz asirske dežele kakor golob, in namestil jih bom v njihove hiše, govori Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

11 Inu ty v'Egypti ſe bodo tudi preſtraſhili, kakòr ena Ptiza, inu ty v'Aſſyrerſki desheli, kakòr Golobi, inu jeſt hozhem nje v'nyh hiſhe poſtaviti, pravi GOSPVD.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ozej 11:11
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tisti dan Vsemogočni zopet stegne svojo roko, da odkupi ostanek svojega ljudstva, ki je preostal v Asiriji in Egiptu, v Patrosu, Etiopiji, Elamu, Senaaru, Ematu in na morskih otokih.


Kdo so ti, ki leté kakor oblak, kakor golobi k svojim golobnjakom?


Pripeljem jih nazaj iz egiptovske dežele in zberem jih iz Asirije; privedem jih v pokrajino Galaada in Libanona, pa jim ne bo zadosti prostora.


Efraim je kakor golob, otročji, brez pameti; Egipt kličejo, v Asirijo hodijo.


Na gori Sionu pa bo rešitev – saj je svet kraj – in Jakobova hiša bo podedovala nje, ki so imeli njo v lasti.


Potem se bodo Izraelovi otroci spreobrnili in bodo iskali Gospoda, svojega Boga in svojega kralja Davida; s spoštovanjem se bodo bližali Gospodu in njegovim dobrotam v poslednjih dneh.


Prebivali bodo v deželi, ki sem jo dal svojemu služabniku Jakobu, v kateri so prebivali njih očetje. Prebivali bodo v njej oni, njih sinovi in njih sinov sinovi na veke; moj služabnik David bo njih knez na veke.


Potem jim reci: Tako govori vsemogočni Gospod: Glejte, vzamem sinove Izraelove izmed narodov, kamor so prišli, in jih zberem od vseh strani ter jih pripeljem v njih deželo.


Pridejo in vriskajo na Sionski višini, žaré od radosti zaradi rešenja Gospodovega: zaradi žita, vina in olja, zaradi mlade drobnice in govedi. So kakor obilno namakan vrt, v prihodnje ne ginejo več.


Drevesa polja bodo rodila svoje sadove in zemlja bo dajala svoje pridelke. Prebivali bodo varno na svoji rodni grudi. In spoznali bodo, da sem jaz Gospod, ko zlomim palice njihovega jarma in jih rešim iz oblasti teh, katerim morajo tlačaniti.


Ne bodo več plen narodov in divje živali dežele jih ne bodo žrle, ampak bodo varno prebivali in nihče jih ne bo plašil.


Tako govori Gospod nad vojskami: »Glej, rešil bom svoje ljudstvo iz dežele vzhajajočega sonca in iz dežele zahajajočega sonca.


Pripeljem jih domov, da bodo zopet prebivali v Jeruzalemu. Moje ljudstvo bodo in jaz bom njihov Bog v zvestobi in pravičnosti.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ