Nehemija 2:3 - Ekumenska izdaja3 In odgovoril sem kralju: »Živel kralj na veke! Kako bi ne bil žalosten, ko je mesto, kjer so grobovi mojih očetov, opustošeno in njegova vrata sežgana z ognjem!« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod3 In rečem kralju: Kralj, živi vekomaj! Kako ne bi bil žalostnega obraza, ko pusto leži mesto, kjer je očetov mojih grobišče, in vrata njegova so z ognjem požgana! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod3 Nato sem rekel kralju: »Živel kralj na veke! Kako naj ne bi bil žalosten moj obraz, ko pa je mesto, kjer so grobovi mojih očetov, opustošeno in njegova vrata požgana z ognjem.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15843 inu ſim djal h'Krajlu: Ta Krajl bodi shiu vekoma, je li bi moj obras neimel shaloſten biti? Tu Meſtu, ker je ta hiſha moih Ozhetou pogreba, puſtu leshy, inu tigaiſtiga vrata ſo s'ognjom poshgana. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |