Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Nehemija 1:2 - Ekumenska izdaja

2 Tedaj je prišel Hanani, eden mojih bratov, z nekaterimi možmi iz Juda. Izpraševal sem jih o Judih, ki so se rešili in so preostali iz ujetništva, in o Jeruzalemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 da pride Hanani, eden bratov mojih, in z njim nekaj mož z Judovega; in poprašam jih za Jude, ki so se rešili, ki so preostali iz ujetništva, in za Jeruzalem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 Tedaj je prišel Hananí, eden izmed mojih bratov, in z njim nekaj mož iz Juda. Povprašal sem jih o Judih, ki so se rešili ali preostali iz ujetništva, ter o Jeruzalemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 de je priſhàl Hanani, edèn moih Bratou, s'enimi Moshmy is Iuda. Inu jeſt ſim nje vpraſhal, koku bi Iudom ſhlu, kateri ſo bily odteti, inu zhes oſtali od te Iezhe, inu koku bi v'Ierusalemi ſhlu?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Nehemija 1:2
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sidimska dolina pa je bila polna smolnih jam. In sodomski in gomorski kralj sta zbežala in padla vanje; ostali pa so pobegnili v gorovje.


Odpeljal je v ujetništvo ves Jeruzalem, vse poglavarje in vse vojne junake, deset tisoč ujetnikov, tudi vse kovače in ključavničarje. Nič ni ostalo razen ubogega ljudstva po deželi.


Izmed ubogih po deželi jih je poglavar telesne straže nekaj pustil za vinogradnike in poljedelce.


bomo mar zopet prelamljali tvoje zapovedi in stopali v svaštvo z ljudstvi, ki počenjajo te gnusobe? Ali se ne bi razsrdil na nas, tako da bi nas pokončal in bi ne bilo več ostanka in ne rešencev?


Svojemu bratu Hananu in grajskemu glavarju Hananiju sem poveril poveljstvo nad Jeruzalemom; bil je namreč zanesljiv in bogaboječ mož, bolj kot mnogi drugi.


Tisti od ostanka Judov, ki so prišli v Egipt, da bi se ondi naselili, nihče ne uide in ne uteče, da bi se vrnil v Judovo deželo, dasi hrepenijo po vrnitvi, da bi zopet tam prebivali. Resnično, ne bodo se vrnili, razen malo beguncev.


Tedaj se bodo tisti izmed vas, ki so ubežali, mene spominjali med narodi, kamor jih kot ujetnike odpeljejo, ko starem njih srce, ki se je malikovalsko odvrnilo od mene, in njih oči, ki so hotniško gledale za njih maliki. Sami sebi se bodo studili zaradi hudobij, ki so jih zakrivili pri vseh svojih gnusobah.


Utekó li ubežniki, bodo šli na gore kakor dolinski golobje, vsi žalostno gruleč, vsak zaradi svoje krivde.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ